華語網(wǎng)_語文知識(shí)_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

黃岡新建小竹樓記原文與翻譯

[移動(dòng)版] 作者:劉強(qiáng)整理

黃岡之地多竹,大者如椽。竹工破之,用代陶瓦。比屋皆然,以其價(jià)廉而工省也。因作小樓二間,與月波樓通。遠(yuǎn)吞山光,不可具狀。夏宜急雨,有瀑布聲;冬宜密雪,有碎玉聲。宜鼓琴,琴調(diào)和暢;宜詠詩,詩韻清絕;宜圍棋,子聲丁丁然。皆竹樓之所助也。公退之暇,被鶴( chǎng ),戴華陽巾,手執(zhí)《周易》一卷,焚香默坐,消遣世慮。江山之外,第見風(fēng)帆沙鳥、煙云竹樹而已。待其酒力醒,茶煙歇,送夕陽,迎素月,亦滴居之勝概也。

黃岡一帶竹子很多,大的像椽子那么粗。竹匠把它破開,用來代替陶瓦。家家戶戶都是這樣,因?yàn)樗缺阋擞质」。我因此建造了兩間小竹樓,與月波樓相連。登樓遠(yuǎn)望群山,風(fēng)光盡收眼底,景色無法一一描繪出來。夏天,最適宜聽急雨,有如瀑布飛濺的聲響;冬天,最適宜聽大雪,有如碎玉撒落的聲響。這里適宜鼓琴,琴聲和諧悠揚(yáng);適宜吟詩,詩韻清新絕妙;適宜下圍棋,棋子落在棋盤上發(fā)出丁丁的聲音。這一切都是竹樓所給予的。我在辦完公事的閑暇時(shí)間,披著鶴氅,戴著華陽巾,手拿一卷(周易》,焚香靜坐,消除一切世俗的雜念。水色山光之外,只見風(fēng)帆、沙鳥、煙云、竹樹罷了。等到酒醒之后,茶品完了,香燒盡了,送走夕陽,迎來明月,這也是貶居生活中的佳境啊。

相關(guān)作品:岳陽樓記、黃岡新建小竹樓記比較閱讀

查看更多翻譯資料
隨機(jī)推薦