華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

杜甫《壯游》原文、注釋及翻譯(二次校對)


春日的陽光里,

我登臨當(dāng)年趙王興建的叢臺高歌引吭,

蕭瑟的冬天,

我也曾,

打獵到齊景公狩獵過的青丘旁。

我也曾,

皂櫪林中,縱鷹博鳥,縱馬逐獸在云雪崗。

我也曾,

放轡疾馳射飛鳥,發(fā)箭應(yīng)聲落鹙鸧。

我的游伴蘇予跨在馬鞍上驚喜異常,

我忽然覺得我像是晉朝的山簡坐鎮(zhèn)襄陽,

他正是我的愛將葛強。

就這樣痛痛快快地度過了八九年的時光,

我又向西回到了咸陽。

當(dāng)時交游的都是文壇巨手,

同游賞玩的是賢明的親王。

我曳著衣襟出入于豪侈的酒宴,

在明光宮里向皇帝獻(xiàn)上“三大禮賦”那華美的賦章。

皇帝竟因此而廢食召見。

穿著華麗衣裝的王公大臣都肅立兩旁。

誰成想,只放了我河西尉的小官,

從此我醉飲舉觴以酒澆腸。

唉!還是孔子說得好:

“用之則行,舍之則藏”呵!

我像是蘇秦不得意于咸陽,

白白殘破了黑貂皮的衣裳,

我已是鬢發(fā)斑白,尚兀自痛飲舉觴。

晚年久居在長安的杜曲,老鄰居和親友們相繼謝世。

四郊又平添了幾樹白楊。

我因為資歷深、年歲大而日益受到鄉(xiāng)鄰的敬重,

可是,我也一天比一天感覺到歲月飛逝,

生死匆忙。

朝廷里的權(quán)貴們互相傾軋,你爭我搶,

卻今天這家貴族滅門,明天那家又受禍遭殃。

宮廷為喂養(yǎng)會跳舞的“國馬”耗盡豆囤谷倉,

又為那善斗的“官雞”浪費著大量的稻米谷梁。

舉一反三就見奢侈浪費到何等模樣,

聯(lián)想到古人“玩物喪志”的教訓(xùn)。

令人憂慮國家的興亡。

河北安祿山叛亂驟起,

老皇帝避難四川路途漫長。

南北二宮各自戒備森嚴(yán),

相距萬里遙遙相望。

崆峒山彌漫著戰(zhàn)斗的煙塵,

少皇帝的黃色旌旗在飄揚。

大禹功勛卓著也傳位給他的兒子,

少皇帝(親自出征)就像黃帝討伐蚩尤那樣。

皇家的翠羽華蓋布滿吳山,

像螭虎般威武要吃掉豺狼。

可惜剛伸出爪牙就沒有擊中敵軍。

反使胡兵更加猖狂。

官軍草草備戰(zhàn)又戰(zhàn)敗,

天下的凋敝病苦已入膏肓。

虛占左拾遺官職要替皇帝分憂,

憂國憤世的心情游蕩飛揚。

在上感傷九廟被焚毀,

于下哀憐萬民遭創(chuàng)傷。

這時我跪伏在朝廷薄墊之上,

苦苦諫諍向坐在御床的皇上。

君王遭到羞辱臣下自不敢愛惜生命,

圣上辱怒幸運地沒受到傷害。

因為皇帝聰慧心明寬宏大量,

使宇內(nèi)州縣恢復(fù)了小康。

君臣哭祭已成為廢墟的廟堂,

鼻酸淚流朝覲于未央。

隨機推薦