華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

《閱微草堂筆記·狐貍教誨賭徒》“瑞涇有好博者”原文與翻譯

[移動(dòng)版] 作者:佚名

 《閱微草堂筆記·狐貍教誨賭徒》“瑞涇有好博者”原文與翻譯

瑞涇有好博者,貧至無甑。瑤涇有個(gè)人喜歡賭博,窮得連鍋都沒有。

夫婦寒夜相對泣,悔不可追。夫妻倆在寒夜相對而哭,后悔不及。

夫言:“此時(shí)但有錢三五千,即可挑販給朝夕,雖死不入囊家矣。丈夫說這時(shí)只要有三五千錢,就可以挑著東西販賣養(yǎng)家糊口,死也不去賭場了。

顧安所從得乎?”但這錢上哪兒去找呢?

忽聞扣窗語曰:“爾果悔,是亦易得,即多于是亦易得,但恐故智復(fù)萌耳。”忽然聽到有人敲窗說:“你真的后悔,這些錢容易,即便比這更多些也不難,就怕你老毛病又犯。”

以為同院尊長憫惻相周,遂飲泣設(shè)誓,詞甚堅(jiān)苦。他以為是同院的前輩,可憐他來救濟(jì)他,便哭著發(fā)誓,誓言堅(jiān)定而凄苦。

隨開門出視,月明如晝,寂無一人,惘惘莫測其所以。他開門出來,只見月光明亮,寂然無人,他惘惘然不知是怎么回事。

次夕,又聞扣窗曰:“錢已盡返,可自取。”第二天晚上,他又聽見有人敲窗說:“你過去輸?shù)腻X都拿回來了,你自己來取吧。”

秉火起視,則數(shù)百千錢累累然皆在屋內(nèi),計(jì)與所負(fù)適相當(dāng)。他點(diǎn)了燈起來,發(fā)現(xiàn)有幾百貫錢一串一串都已堆在屋里,算來與過去輸?shù)腻X數(shù)目差不多。

夫婦狂喜,以為夢寐,彼此掐腕皆覺痛,知灼然是真(俗傳夢中自疑是夢者,但自掐腕覺痛者是真,不痛者是夢也)。夫婦倆狂喜,懷疑是做夢,彼此掐了腕子覺得痛,知道這的確是真的(民間相傳如果自己懷疑是在做夢,只要掐自己的手腕,感覺到痛便是真的,不感到痛則是在做夢)。

以為鬼神佑助,市牲醴祭謝。他以為是鬼神保佑,便去買祭品祭謝鬼神。

途遇舊博徒曰:“爾術(shù)進(jìn)耶?運(yùn)轉(zhuǎn)耶?何數(shù)年所負(fù),昨一日盡復(fù)也?”路上遇見過去在一起的賭徒,說:“你的賭術(shù)長進(jìn)了嗎?你的運(yùn)氣轉(zhuǎn)了嗎?怎么幾年間輸?shù)腻X,昨天一天就全贏回去了?”

罔知所對,唯喏而已。這人迷迷糊糊,也不知該怎么回答,只是連連點(diǎn)頭而已。

歸甫設(shè)祭,聞檐上語曰:“爾勿妄祭,致招邪鬼。回家后剛開始擺設(shè)祭品,聽見屋檐上有人說:“你不必亂祭,恐怕招來邪鬼。

昨代博者我也。昨天代替你去賭場的是我。

我居附近爾父墓,以爾父憤爾游蕩,夜夜悲嘯,我不忍聞,故幻爾形往囊家取錢歸。我住的地方靠近你父親的墳?zāi),你的父親恨你不務(wù)正業(yè),每天晚上都悲傷不已,嘆息哭泣,我不忍心聽下去,所以變成你的模樣,到賭場老板家把錢取回來。

爾父寄語:事可一不可再也。”語訖,遂寂。你的父親叫我傳話給你,這種事情可以發(fā)生一次,不可有兩次。”說完,周圍重歸寂靜。

此人亦自此改行,溫飽以終。這人也從此改變自己的行為,得以溫飽終生。

嗚呼!不肖之子,自以為惟所欲為矣,其亦念黃泉之下,有夜夜悲嘯者乎!唉,世上不長進(jìn)的兒孫們,自以為可以為所欲為,沒人管得了他們,哪會(huì)想到黃泉之下有人正為自己的行為夜夜悲哀啼哭呢?

隨機(jī)推薦