華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專題 > 文言文翻譯

韓非子·外儲(chǔ)說右上原文與翻譯

[移動(dòng)版] 作者:佚名

太公望東封于齊,齊東海上有居士曰狂矞、華士昆弟二人者立議曰:“吾不臣天子,不友諸侯,耕作而食之,掘井而飲之,吾無求于人也。無上之名,無君之祿,不事仕而事力!碧劣跔I(yíng)丘,使吏執(zhí)而殺之,以為首誅。周公旦從魯聞之,發(fā)急傳而問之曰:“夫二子,賢者也。今日饗國(guó)而殺賢者,何也?”太公望曰:“是昆弟二人立議曰:'吾不臣天子,不友諸侯,耕作而食之,掘井而飲之,吾無求于人也。無上之名,無君之祿,不事仕而事力。'彼不臣天子者,是望不得而臣也;不友諸侯者,是望不得而使也;耕作而食之,掘井而飲之,無求于人者,是望不得以賞罰勸禁也。且無上名,雖知,不為望用;不仰君祿,雖賢,不為望功。不仕,則不治;不任,則不忠。且先王之所以使其臣民者,非爵祿則刑罰也。今四者不足以使之,則望當(dāng)誰為君乎?不服兵革而顯,不親耕耨而名,又非所以教于國(guó)也。今有馬于此,如驥之狀者,天下之至良也。然而驅(qū)之不前,卻之不止,左之不左,右之不右,則臧獲雖賤,不托其足。臧獲之所愿托其足于驥者,以驥之可以追利辟害也。今不為人用,臧獲雖賤,不托其足焉。已自謂以為世之賢士,而不為主用,行極賢而不用于君,此非明主之所以臣也,亦驥之不可左右矣,是以誅之!

姜太公受封于東方的齊國(guó),齊國(guó)東海邊上有兄弟二人,名叫狂禖、華士,是隱居的士人,他們確定為人宗旨說:“我們不臣服天子,不交結(jié)諸侯?孔约焊鞒燥垼孔约和诰人,我們無求于人。不要君主給的名聲,不要君主給的俸祿,我們不為做官忙碌而要從事體力勞動(dòng)!苯搅她R都營(yíng)丘,派官吏捕殺了他們,作為最先問斬的對(duì)象。周公旦在魯國(guó)聽到這件事后,派出緊急的傳信專車前往,向姜太公詢問說;“這兩位是賢士,F(xiàn)在您有了封國(guó)而殺了賢士,為什么?”姜太公說:“這兄弟兩個(gè)確定為人宗旨說;‘我們不臣服天子,不交結(jié)諸侯。靠自己耕作吃飯,靠自己挖井喝水,我們無求于人,不要君主給的名聲,不要君主給的俸祿,我們不為做官忙碌而要從事體力勞動(dòng)。’他們不臣服天子的話,那我就不可能把他們看作臣子了;他們不結(jié)交諸侯的話,那我就不可能派他們出使了;靠自己耕作吃飯,靠自己挖井喝水,不求助于別人的話,那我就不可能用賞罰來勉厲和約束他們。況且他們不要君主給的名位,即使聰明,也不能為我所用;他們不仰望君主授予的俸祿,即使賢明,也不能為我立功。他們不愿意做官就無法管教,不接受任用就對(duì)上不忠。再說先王之所以能驅(qū)使臣民,不是依靠爵祿,就是依靠刑罰,F(xiàn)在爵、祿、刑、罰都不足以驅(qū)使他們,那么我將做誰的主子呢?不打仗立功而顯貴,不耕田種地而揚(yáng)名,這又不是來教化國(guó)人的辦法。假如有匹馬在這兒,像良馬的樣子,是天下最好的馬。但驅(qū)趕它,它不上前;制止它,它不停步;叫它左,它不左;叫它右,它不右;那么奴仆雖然低賤,也不依托它的腳力。奴仆之所以希望把腳力寄托在良馬身上,是因?yàn)橐劳辛捡R可以得到利益,避免危害。現(xiàn)在不受人的支配,奴仆雖然低賤,也不依托它的腳力了。這樣,他們自以為是世上的賢士,而不愿為君主所用,自以為行為好到了極點(diǎn),而不肯為君主賣力,這不是明君可以用作臣子的,也就像良馬不可以使喚一樣。因此,我要?dú)⒌羲麄!?/SPAN>

一曰:太公望東封于齊。海上有賢者狂矞,太公望聞之,往請(qǐng)焉,三卻馬于門而狂矞不報(bào)見也,太公望誅之。當(dāng)是時(shí)也,周公旦在魯,馳往止之;比至,已誅之矣。周公旦曰:狂矞,天下賢者也,夫子何為誅之?”太公望曰:“狂矞也議不臣天子,不友諸候,吾恐其亂法易教也,故以為首誅。今有馬于此,形容似驥也,然驅(qū)之不往,引之不前,雖臧獲不托足于其軫也!

另一種說法:姜太公被封在東方的齊國(guó)。東海邊有個(gè)賢士叫狂禖,姜太公聽說后,前去登門求見,三次在門前停下馬車,狂禖都不答應(yīng)見面。姜太公將處死他。當(dāng)此之時(shí),周公旦在魯國(guó),駕車前去制止。等趕到齊地,姜太公已殺了狂棋。周公旦說:“狂禖是天下的賢士,您為什么要?dú)⑺?”姜太公說:“狂禖主張不臣服天子,不交結(jié)諸侯,我伯他擾亂法度改變教令,所以拿他作第一個(gè)問斬的對(duì)象。假如有一匹馬在這里,樣子很像良馬,但是趕了它不走動(dòng),拉了它不前進(jìn),即使是奴仆也不會(huì)把腳力寄托在它拉的車子!

如耳說衛(wèi)嗣公,衛(wèi)嗣公說而太息。左右曰:“公何為不相也?”公曰:“夫馬似鹿者,而題之千金。然而有百金之馬而無千金之鹿者,何也?馬為人用而鹿不為人用也。今如耳萬乘之相也,外有大國(guó)之意,其心不在衛(wèi),雖辯知,亦不為寡人用,吾是以不相也!

如耳游說衛(wèi)嗣公,衛(wèi)嗣公又高興又嘆息。近侍說;“您為什么不任命他為相國(guó)?”衛(wèi)嗣公說:“一匹像鹿的馬可以標(biāo)價(jià)千金,然而有價(jià)值千金的馬,沒有價(jià)值千金的鹿,因?yàn)轳R能為人所用而鹿不能為人所用,F(xiàn)在如耳是做大國(guó)相國(guó)的材料,表現(xiàn)出要到大國(guó)謀職的意愿,他的心不在衛(wèi)國(guó),雖有辯才和智謀,也不能為我所用,我因此不任他為相!

薛公子相魏昭候也,左右有欒子者曰陽(yáng)胡,潘,其于王甚重,而不為薛公。薛公患之,于是乃召與之博,予之人百金,令之昆弟博;俄又益之人二百金。方博有問,謁者言客張季之子在門,公怫然怒,撫兵而授謁者曰:“殺之!吾聞季之不為文也。”立有間,時(shí)季羽在側(cè),曰:“不然。竊聞季為公甚,顧其人陰未聞耳。”乃輟不殺客大禮之,曰:“曩者聞季之不為文也,故欲殺之;今誠(chéng)為文也,豈忘季哉!“告廩獻(xiàn)千石之粟,告府獻(xiàn)五百金,告騶私廄獻(xiàn)良馬固車二乘,因令奄將宮人之美妾二十人并遺季也。欒子因相謂曰:“為公者必利,不為公者必害,吾曹何愛不為公?”因私競(jìng)勸而遂為之。薛公以人臣之勢(shì),假人主之術(shù)也,而害不得生,況錯(cuò)之人主乎!

薛公做魏昭王的相國(guó)時(shí),昭王近侍中有一對(duì)孿生子名叫陽(yáng)胡、潘其,很受昭王的器重,但不肯替薛公效勞。薛公為此感到憂慮,于是就召他們來賭博。薛公給他們每人一百金,讓他們兄弟二人賭博;一會(huì)兒又給每人增加二百金。剛賭了一會(huì)兒,傳達(dá)官通報(bào)門客張季的兒子在門口。薛公悖然大怒,拿出兵器交給傳達(dá)官說:“殺了他!我聽說張季不肯為我效勞!币粫(huì)兒,剛好張季的黨羽在邊上,說:“不是這樣的。我私下聽說張季為您出力很多,只是他暗中出力,您沒有聽到罷了!毖屯A讼聛,不再殺門客張季的兒子,并厚禮相待,說:“過去我聽說張季不為我效勞,所以想殺他;現(xiàn)在知道他確實(shí)為我出力,我怎么能忘了他呢!”于是通知管糧倉(cāng)的人送給他千石糧食,通知管財(cái)庫(kù)的人送給他五百金,通知養(yǎng)馬的人從自己的馬棚里拿出好馬堅(jiān)車二乘送給他,接著還命令宦官把宮中的二十個(gè)美女一并送給張季。孿生子就商量說:“既然為薛公效勞一定獲利,不為薛公效勞一定受害,我們?yōu)槭裁床磺樵笧檠冢俊币蚨较聽?zhēng)相勸勉并行動(dòng)起來替薛公效勞。薛公以臣子的勢(shì)位,假借君王的權(quán)術(shù),使禍害不能發(fā)生,何況把這種權(quán)術(shù)移用到君主身上呢?

夫馴鳥者斷其下翎,則必恃人而食,焉得不馴乎?夫明主畜臣亦然,令臣不得不利君之祿,不得無服上之名。夫利君之祿,服上之名,焉得不服?

馴養(yǎng)烏鴉的人要剪斷烏鴉的翅膀和尾巴下邊的羽毛。剪斷翅膀和尾巴上的羽毛后,烏鴉就必須靠人喂養(yǎng),怎能不馴服呢?明君蓄養(yǎng)臣子也是這樣,要使臣子不得不貪圖君主給他的俸祿,不得不臣服君主給他的名位。貪圖君主給的俸祿,臣服君主給的名位,怎么能不馴服呢?

△說二

申子曰:“上明見,人備之;其不明見,人惑之。其知見,人飾之;不知見,人匿之。其無欲見,人司之;其有欲見,人餌之。故曰:吾無從知之,惟無為可以規(guī)之!

說二

申不害說:“君主的明察如果顯露出來,人們就會(huì)防備他;君主的糊涂如果顯露出來,人們就會(huì)迷惑他。君主的智慧顯露出來,人們就會(huì)美化他;君主的愚蠢顯露出來,人們就會(huì)蒙蔽他。君主沒有欲望顯露出來,人們就會(huì)探測(cè)他;君主有欲望顯露出來,人們就要引誘他。所以說,我沒有辦法知道其中奧妙,只有無為可以窺測(cè)它的端倪!

一曰:申子曰:“慎而言也,人且知女;慎而行也,人且隨女。而有知見也,人且匿女;而無知見也,人且意女。女有知也,人且臧女;女無知也,人且行女。故曰:惟無為可以規(guī)之!

另一種說法:申不害說:“言行謹(jǐn)慎了,人們將會(huì)探測(cè)你;行動(dòng)謹(jǐn)慎了,人們將會(huì)跟蹤你。智慧顯露出來了,人們將會(huì)躲開你;愚蠢顯露出來了,人們將會(huì)算計(jì)你。有智慧,人們將躲避你;沒有智慧,人們將對(duì)你采取行動(dòng)。所以說,只有無為可以窺測(cè)其中奧妙!

田子方問唐易鞠曰:“弋者何慎?”對(duì)曰“鳥以數(shù)百目視子,子以二目御之,子謹(jǐn)周子稟!碧镒臃皆唬骸吧。子加之弋,我加之國(guó)!编嶉L(zhǎng)者聞之曰:“田子方知欲為稟,而未得所以為稟。夫虛無無見者,稟見!

田子方問唐易鞠說:“射飛禽的人要謹(jǐn)慎什么?”唐易鞠回答說;“鳥用幾百只眼睛看著你,你只用兩只眼睛防備它們,你要謹(jǐn)慎地密閉你的谷倉(cāng)。”田子方說;“好。你把這個(gè)道理用在射飛鳥上,我把這個(gè)道理用在治理國(guó)家上!编嶉L(zhǎng)者聽到后說:“田子方知道要守護(hù)谷倉(cāng),卻不知道守護(hù)谷倉(cāng)的辦法。那些虛靜無為、不外露的人才能守護(hù)谷倉(cāng)!

 

查看更多韓非子資料
隨機(jī)推薦