" />
得楊八書,知足下遇火災(zāi),家無余儲(chǔ)。仆始聞而駭,中而疑,終乃大喜,蓋將吊而更以賀也。道遠(yuǎn)言略,猶未能究知其狀。若果蕩焉泯焉,而悉無有,乃吾所以尤賀者也。
得到楊八的信,知道您遭遇火災(zāi),家里沒有一點(diǎn)積蓄了。我開始聽到很吃驚,接著感到懷疑,最后才非常高興,本來我準(zhǔn)備慰問您,現(xiàn)在卻改變了,要向您道喜。由于相隔很遠(yuǎn),信里的話又很簡單,我不能徹底了解您家的情形,如果真是像大水沖過一樣,干干凈凈的,完全沒有了,我就更要因此向您道喜。
足下勤奉養(yǎng),樂朝夕,惟恬安無事是望也。今乃有焚煬赫烈之虞,以震駭左右,而脂膏滫隨(加水部)之具,或以不給,吾是以始而駭也。凡人之言皆曰:“盈虛倚伏,去來之不可常!被?qū)⒋笥袨檠,乃始厄困震悸,于是有水火之孽,有群小之慍,勞苦變動(dòng),而后能光明,古之人皆然,斯道遼闊誕漫,雖圣人不能必是必信,是以中而疑也。
您一向小心地奉養(yǎng)雙親,早早晚晚過著愉快的生活,只希望全家平安無事。現(xiàn)在卻有一場(chǎng)大火災(zāi)嚇壞了您,同時(shí),調(diào)和飲食的工具,也許因此不能供應(yīng):我因此剛一聽到這消息就大吃一驚。一般人都說:“圓滿和缺陷互為因果,得和失不會(huì)一成不變!被蛟S一個(gè)人將要大有作為,就開始受到種種防礙,種種驚嚇,因此有水或火的災(zāi)害,有小人們的怨恨,心身受盡磨煉,不斷發(fā)生變故,然后能夠過上幸福的日子。古代的仁人志士都是這樣。但是,這種理論非常抽象,奇怪,即使是最聰明的圣人也不能根據(jù)這種(理論來斷定事實(shí))一定會(huì)這樣:所以,(我)接著就感到懷疑。
以足下讀古人書,為文章,善小學(xué),其為多能若是。而進(jìn)不能出群士之上,以取顯貴者,蓋無他焉。京城人多言足下家有積貨,士有好廉名者,皆畏忌不敢道足下之善,獨(dú)自得之,心蓄之,銜忍而不出諸口,以公道之難明,而世之多嫌也。一出口,則嗤嗤者以為得重賂。
像您這樣讀了很多古人的書,能寫文章,對(duì)文字學(xué)很有研究,您這樣具備多種才能,可是不能超過一般讀書人而取得高官厚祿,沒有別的緣故,只因?yàn)榫┏堑娜舜蠖鄶?shù)說您有很多錢,所以讀書人中間那些愛惜自己清白名聲的,都害怕,顧慮,不敢稱贊您的優(yōu)點(diǎn),只是一個(gè)人自己知道,放在心里,長期含忍,不能把它說出口,加之公道不容易說清,世上的人很多是喜歡懷疑,妒忌的。一說出稱贊您的話,那般(喜歡)嘲笑的人就認(rèn)為得了您的厚禮。
仆自貞元十五年,見足下之文章,蓄之者蓋六七年,未嘗言;是仆私一身而負(fù)公道久矣,非特負(fù)足下也。及為御史、尚書郎,自以幸為天子近臣,得奮其舌,思以發(fā)明足下之郁塞;然時(shí)稱道于行列,猶有顧視而竊笑者。仆良恨修己之不亮,素譽(yù)之不立,而為世嫌之所加,常與孟幾道言而痛之。
我從貞元十五年看見您寫的文章,放在心里有六七年,從來沒說過,這是我只顧自己而對(duì)不起公道很久了,不但對(duì)不起您呀!等到我做了御史尚書郎,自以為幸而做了皇上身邊的臣子,能夠盡量說話,想利用這個(gè)機(jī)會(huì)來疏通足下不能上達(dá)的情況。但是,我時(shí)常在同事面前稱贊您時(shí),還有回頭去互相使眼色,偷偷笑的。我實(shí)在恨自己的品德修養(yǎng)不能使人信任,平時(shí)的好名譽(yù)沒有樹立,竟被世人把這種猜疑加到我身上。我常常和孟幾道談這些事情,非常痛心。
乃今幸為天火之所滌蕩,凡眾之疑慮,舉為灰埃。黔其廬,赭其垣,以示其無有;而足下之才能,乃可以顯白而不污;其實(shí)出矣,是祝融回祿之相吾子也。則仆與幾道十年之相知,不若茲火一夕之為足下譽(yù)也。宥而彰之,使夫蓄于心者,咸得開其喙;發(fā)策決科者,授予而不栗。雖欲如向之蓄縮受侮,其可得乎!于茲吾有望于爾,是以終乃大喜也。
現(xiàn)在(您)幸好您被天火燒光了,所有人們的猜忌疑慮,完全變?yōu)榛覊m。燒黑了您的屋宇,燒紅了您的斷垣殘壁,從而表示您一無所有;而您的才能,才可以表白清楚,再不被謠言所污染。您的真相顯露了。這是火神菩薩保佑您啦!這樣看來,我和幾道十年來對(duì)您的了解,還比不上這次火災(zāi)一個(gè)晚上給您造成的好名譽(yù)。(以后大家)都會(huì)原諒你,可以公開宣揚(yáng)你的才能了,使得那些有話藏在心里的人,都能毫無顧忌地為您說話了;主持考試的,可以大膽錄取您,不再怕別人說閑話。現(xiàn)在,我就是想要像過去那樣避免嫌疑,被人嘲笑,可能嗎 從此,我對(duì)您寄予了很大希望,因此,最后我非常高興。
古者列國有災(zāi),同位者相吊。許不吊災(zāi),君之惡之。今吾之所陳若是,有以異乎古,故將吊而更以賀也。顏曾之養(yǎng),其為樂也大矣,又何闕焉!
在古代,哪一個(gè)諸侯國有災(zāi)禍,其他諸侯國都來慰問。(有一次)許國不慰問宋,衛(wèi),陳,鄭的災(zāi)禍,君子都憎惡之,F(xiàn)在,我說明的事理是這樣的,和古代的有不同,(那就是)本來準(zhǔn)備慰問您,卻變得要向您道喜。顏淵和曾參供養(yǎng)父母,使父母感到愉快的方面遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過一般人,物質(zhì)上的一點(diǎn)欠缺又有什么值得不滿意的呢!
足下前要仆文章古書,極不忘,候得數(shù)十篇并往耳。吳二十一武陵來,言足下為“醉賦”及“對(duì)問”,大善,可寄一本。仆近亦好作文,與在京都時(shí)頗異,思與足下輩言之,桎梏甚固,未可得也。因人南來,致書訪死生,不悉。宗元白。
您先前要我的文章古書,我始終沒有忘記,只是想等到有幾十篇后再一起帶給您而已。吳二十一從武陵來我這里,說您寫有'醉賦'及'對(duì)問',非常好,可要寄給我一本。我近來也喜歡寫文章,與在京都時(shí)很不一樣,想與您這樣的人說說話,可受到很嚴(yán)的限制,無法實(shí)現(xiàn),趁著有人南來,給您一封信打探一下您的生活情況(死生,偏義復(fù)詞,只指'生'),(信)不能詳盡(地表達(dá)我的意思)。宗元向您問好