洪邁《容齋隨筆·馬融皇甫規(guī)》“漢順帝時,西羌叛”原文逐句翻譯
漢順帝時,西羌叛,遣征西將軍馬賢將十萬人討之。漢順帝時,西羌反叛,朝廷派征西將軍馬賢率領(lǐng)十萬大軍征討。
武都太守馬融上疏曰:“賢處處留滯,必有潰叛之變。當時的武都太守馬融上書說:“馬賢處處留滯,行動遲緩,軍隊日后必定會發(fā)生戰(zhàn)敗叛亂之事。
臣愿請賢所不用關(guān)東兵五千,裁假部隊之號,盡力率厲,三旬之中必克破之。”我愿率領(lǐng)馬賢所不用的五千名關(guān)東兵,假借一個軍隊番號,盡力以身作則鼓勵他們,一個月以內(nèi),必定能擊潰敵軍。”
不從。朝廷不接受他的意見。
賢果與羌戰(zhàn)敗,父子皆沒,后來馬賢果然被羌人打敗,父子都戰(zhàn)死了。
羌遂寇三輔,燒園陵。西羌乘勢騷擾關(guān)中地區(qū),焚燒漢帝園陵。
詔武都太守趙沖督河西四郡兵追擊。漢順帝下詔命武都太守趙沖率領(lǐng)河西四郡兵馬追擊。
安定上計掾皇甫規(guī)上疏曰:“臣比年以來,數(shù)陳便宜:羌戎未動,策其將反;馬賢始出,知其必敗。安定上計掾皇甫規(guī)上書說:“我近年以來,屢次上書談邊疆事宜:西羌還沒有興兵,我就估計到他們要反叛;馬賢剛剛出兵,我就知道他必定失敗。
愿假臣屯列坐食之兵五千,出其不意,與沖共相首尾。請朝廷給我屯守坐食之兵五千人,出其不意,與趙沖前后夾擊。
土地山谷,臣所曉習(xí),可不煩方寸之印、尺帛之賜,可以滌患。”我熟悉這一帶的山川地勢,不必賜給我印綬和布帛,就可以清除邊患。”
帝不能用。順帝不聽。
趙沖擊羌不利,羌寇充斥,涼部震恐,沖戰(zhàn)死,累年然后定。趙沖果然失利,羌人大規(guī)模集結(jié),西涼受到震動,趙沖也不幸戰(zhàn)死。后來,又經(jīng)過幾年西羌才被平定。
按馬融、皇甫規(guī)之言曉然易見,而所請兵皆不過五千,然訖不肯從,乃知宣帝納用趙充國之冊為不易得,我認為馬融、皇甫規(guī)的意見顯而易見是正確的,他們要的兵又都不超過五千,然而漢順帝卻始終不肯答應(yīng),由此才知道漢宣帝能完全采用趙充國的計策,實屬難能可貴。
所謂明主可為忠言也。這就是所謂的“只有對英明的皇帝才能進獻忠言”啊!