華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專題 > 文言文翻譯

蘇轍《史官助賞罰論》原文逐段翻譯

[移動(dòng)版] 作者:東方

蘇轍《史官助賞罰論》原文逐段翻譯

域中有三權(quán):曰天,曰君,曰史官。圣人以此三權(quán)者制天下之是非,而使之更相助。

天地之間有三種權(quán)力:天、君主、史官。圣人用這三種權(quán)力來(lái)裁斷天下的是非,而且使他們互相交替幫助。

夫惟天之權(quán)而后能壽夭禍福天下之人,而使賢者無(wú)夭橫窮困之災(zāi),不賢者無(wú)以享其富貴壽考之福。然而季次、原憲,古所謂賢人者也,伏于窮閻之下,布衣饘粥之不給。盜跖、莊蹻,橫行于天下,食人之肝以為糧,而老死于牖下,不見(jiàn)兵革之禍。如此,則是天之權(quán)有時(shí)而有所不及也。故人君用其賞罰之權(quán)于天道所不及之間,以助天為治。然而賞罰者,又豈能盡天下之是非!而賞罰之于一時(shí),猶懼其不能明著暴見(jiàn)于萬(wàn)世之下,故君舉而屬之于其臣,而名之曰“史官”。

只因有天這種權(quán)力的存在,所以能夠使天下人或長(zhǎng)壽或夭折,或享福或受災(zāi),從而可以使那些賢能的人不遭遇夭折橫禍貧窮困苦的災(zāi)禍,不賢能的人不能享受富貴長(zhǎng)壽的福分。然而像季次、原憲這樣的古來(lái)所謂的賢人,退隱于窮街小巷,粗布衣、稠一點(diǎn)的粥都無(wú)法供給。而像盜跖、莊蹻這樣的人卻橫行天下,用人肝作為糧食,卻能老死家中,沒(méi)有受到戰(zhàn)亂之禍。像這些,就是天的權(quán)力有時(shí)候也有達(dá)不到的地方,因此君主用他們的賞罰的權(quán)力在天的權(quán)利達(dá)不到的地方,來(lái)幫助天的治理。然而君主的賞罰,難道就能窮盡天下的是非嗎?何況賞罰只是一時(shí)的事情,還懼怕它不能夠清楚明白的顯露于萬(wàn)世之后,所以君主就把這個(gè)事情托付給他的臣子,而把這種官員稱為“史官”。

蓋史官之權(quán),與天與君之權(quán)均,大抵三者更相助,以無(wú)遺天下之是非。故荀悅曰:“每于歲盡,舉之尚書,以助賞罰。”夫史官之興,其來(lái)尚矣。其最著者,在周曰佚,在魯曰克,在齊曰南氏,在晉曰董狐,在楚曰倚相。觀其為人,以度其當(dāng)時(shí)之所書,必有以助賞罰者。然而不獲見(jiàn)其筆墨之所存,以不能盡其助治之意。獨(dú)仲尼因魯之史官左丘明而得其載籍,以作為《春秋》,是非二百四十二年,雖其名為經(jīng),而其實(shí)史之尤大章明者也。故齊桓、晉文有功于王室,王賞之以侯伯之爵,征伐四國(guó)之權(quán),而《春秋》又從而屢進(jìn)之,此所以助乎賞之當(dāng)于其功也。吳、楚、徐、越之僭,皆得罪于其君者也,而《春秋》又從而加之以斥絕擯棄不齒之辭,此所以助乎罰之當(dāng)于其罪也。若夫當(dāng)時(shí)賞罰之所不能及,則又為之明言其狀,而使后世嗟嘆痛惜之不已。

因此“史官”的權(quán)力和天、君主的權(quán)力相等,大致來(lái)說(shuō)這三種權(quán)力互相交替補(bǔ)充,就可以使天下的是非無(wú)所遺漏。所以荀悅說(shuō):“每到歲末,史官就把一年的記錄上交給尚書省,來(lái)幫助(確定)相關(guān)的賞罰。”史官一職的興起,時(shí)間是很悠久的。其中最有名的在周朝有叫做佚的史官,在魯國(guó)有叫做克的史官,在齊國(guó)有叫做南氏的史官,在晉國(guó)有叫做董狐的史官,在楚國(guó)有叫做倚相的史官。看他們的為人,來(lái)猜度當(dāng)時(shí)他們所記載的事實(shí),必定有些地方能夠幫助君主進(jìn)行賞罰。然而現(xiàn)在已經(jīng)看不到他們的記載了,因而也不能知道他們是如何盡到幫助君主賞罰的權(quán)力的。只有孔子借著魯國(guó)史官左丘明所記載的魯國(guó)史書,來(lái)寫作《春秋》。對(duì)于這二百四十二年間的歷史進(jìn)行是非褒貶,雖然它的名字叫做“經(jīng)”,而實(shí)際上是尤為明顯昭著的史書。因此齊桓公、晉文公對(duì)周王室立下大功,周天子用侯爵、伯爵的爵位來(lái)賞賜他們,賦予他們征討四方諸侯國(guó)的權(quán)力,而在《春秋》一書里又屢次的表彰他們,這就是史書用來(lái)幫助天子獎(jiǎng)賞那些有功的(臣子)的(表現(xiàn))。吳國(guó)、楚國(guó)、徐國(guó)和越國(guó)這些僭越的國(guó)家都是得罪天子的,而在《春秋》一書中又對(duì)他們進(jìn)行了斥責(zé)擯棄,不把他們列入同等的行列,這就是史書用來(lái)幫助天子懲罰那些有罪的諸侯國(guó)的(表現(xiàn))。如果是當(dāng)時(shí)的賞罰所沒(méi)有來(lái)得及實(shí)行的,就在《春秋》里替君主明白的記載他們的功過(guò),使后世的人為之感嘆、惋惜不已!

嗚呼!賢人君子之功烈與夫亂臣賊子罪惡之狀,于此皆可以無(wú)憂其無(wú)聞焉。是故古者圣人重史官。當(dāng)漢之時(shí),號(hào)曰太史令,而其權(quán)在丞相之上。郡國(guó)計(jì)吏,上計(jì)于太史,而后以其副上于丞相、御史。夫惟知其權(quán)之可以助賞罰也,故尊顯之。然則后之史官,其可以忽哉!

唉,賢人君子的豐功偉績(jī)和那些亂臣賊子的罪惡行徑,由此都可以不用擔(dān)憂不傳到后世了。因此古代的圣人非常重視史官。在漢代,史官名為太史令,他的權(quán)力還在丞相之上?(guó)每年統(tǒng)計(jì)情況的官員,首先把各自的情況上報(bào)給太史令,然后才把副本上報(bào)給丞相和御史大夫。只因?yàn)橹朗饭俚臋?quán)力,可以用來(lái)幫助君主的賞罰,所以使他處于尊貴顯耀的地位。既然如此,(對(duì)于)后代的史官,怎么可以忽視呢?

隨機(jī)推薦