《明史·徐九思傳》“徐九思”原文與翻譯
徐九思,貴溪人。徐九思,是貴溪人。
嘉靖中,授句容知縣。嘉靖年間被任命為句容知縣。
始視事,恂恂若不能。 剛到職開始工作,處處小心謹(jǐn)慎,好像沒多少本領(lǐng)。
俄有吏袖空牒竊印者,九思摘其奸,論如法。不 久有個(gè)小吏袖里藏著空白文書偷蓋印章,徐九思指出他的罪責(zé),按法律判罪。
郡吏為叩頭請,不許,于是人人惴恐。州郡的官吏替那人叩頭求情,九思沒有答應(yīng),從此人人心懷恐懼。
為治,于單赤務(wù)加恩,而御豪猾特嚴(yán)。治理縣務(wù),對那些孤苦無依的平民一定要給予好處,但是管束邪惡奸猾之人特別嚴(yán)厲。
訟者,抶不過十。吃官司的,鞭打不超 過十下。
諸所催科,預(yù)為之期,逾期令里老逮之而已,隸莫敢至鄉(xiāng)落。催收的各種租稅,約定期限,過期不繳的就讓里正把他們逮來就是了,衙役中沒有誰敢到鄉(xiāng)村中去(騷擾百姓)。
縣東西通衢七十里,塵土積三尺,雨雪,泥沒股。縣里有條東西七十里的大路,上面淤積了很厚的泥土,下雪天,泥漿淹沒到大腿。
九思節(jié)公費(fèi),甃以石,行旅便之。九思節(jié)省公家開支,鋪上石頭,從此百姓行走方便。
朝廷數(shù)遣中貴醮神三茅山,縣民苦供應(yīng)。朝廷多次派有權(quán)勢的太監(jiān)到三茅山祭祀山神,百姓苦于供應(yīng)物資。
九思搜故牒,有鹽引④金久貯于府者,請以給賞,民無所擾。九思找出舊的公文,發(fā)現(xiàn)官府里長期儲藏著商人運(yùn)銷官鹽的鹽稅收入,便請求用來補(bǔ)償百姓,百姓沒有受到干擾。
歲侵,谷涌貴。荒年,稻谷價(jià)格暴漲。
巡撫發(fā)倉谷數(shù)百石,使平價(jià)糶而償直于官。巡撫打開倉庫拿出幾百石稻谷,讓官吏把稻谷平價(jià)賣出而把糧錢交付官府。
九思曰:“彼糴者,皆豪也。貧民雖平價(jià)不能糴。”乃以時(shí)價(jià)糶其半,還直于官,而以余谷煮粥食餓者。九思說:“那些買稻谷的都是富豪。貧苦民眾即使是平價(jià)也沒有能力買進(jìn)。”于是按時(shí)價(jià)賣出其中一半,把錢交入官府,用剩下的糧煮粥給饑餓的人吃。
谷多,則使稱力分負(fù)以去,其山谷遠(yuǎn)者,則就旁富人谷,而官為償之,全活甚眾。稻谷多,就讓民眾據(jù)自己體力分取背走,那些住在偏遠(yuǎn)山谷的,就讓他們就近取富貴人家的稻谷,官府替他們償還,使得很多人活了下來。
積九載,遷工部主事,歷郎中,治張秋河道。在任九年,升任工部主事,后來又任郎中,治理張秋河道。
漕河與鹽河近而不相接,漕水溢則泛濫為田患。漕河和鹽河相互靠近卻不相通,漕河水滿就會泛濫成水澇。
九思議筑減水橋于沙灣,俾二水相通,漕水溢,則有所泄以入海,而不侵田,少則有所限而不至于涸。九思建議在沙灣修筑減水橋,使兩河相通,漕河水滿,就有地方排進(jìn)大海,而不會侵犯農(nóng)田,水少又有所控制不至于使農(nóng)田干涸。
工成,遂為永利。工程竣工,于是成為長久的利益。