華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

蘇轍《武昌九曲事記》“子瞻遷于齊安”原文逐句翻譯 

[移動版] 作者:佚名

 蘇轍《武昌九曲事記》“子瞻遷于齊安”原文逐句翻譯 

子瞻遷干齊安,廬于江上。子瞻被貶到齊安(今黃岡),在長江邊上建廬居住。

齊安無名山,而江之南武昌諸山,陂陁蔓延,澗谷深密,中有浮圖精舍,西曰西山,東曰寒溪。齊安沒有出名的山,而長江南岸武昌(今鄂州)的群山,高低起伏,連綿不斷,山谷幽深寂靜,里面有佛塔寺廟僧舍,西邊的叫西山寺。東邊的叫寒溪寺。

依山臨壑,隱蔽松櫪,蕭然絕俗,車馬之跡不至, 它們背靠山梁,面對山溝,隱蔽在茂密的松樹櫪(同“櫟”)樹叢中、寂寞清靜,與世隔絕,見不到車馬的喧囂和來人的足跡。

每風(fēng)止日出,江水伏息,子瞻杖策栽酒,乘漁舟,亂流而南。每當(dāng)風(fēng)停了,太陽出來,江面波平浪靜的時候,子瞻就拄著拐杖,帶著美酒,乘坐漁船,橫渡長江,直奔南山而來。

山中有二三子,好客而喜游。山中有幾個人,熱情好客,喜游山水。

聞子瞻至,幅巾迎笑,相攜徜佯而上。聽說子瞻到來,都裹著頭巾,歡笑著迎上來,然后攜手同行,逍遙自在地拾級而上。

窮山之深,力極而息,掃葉席草,酌酒相勞。一直走到深山盡處,大家都筋疲力盡了,方才停下歇息,掃去落葉,坐在草地上,彼此舉起酒杯,互相問候。

意適忘反,往往留宿于山上。玩到心情舒適時,競至忘記了回去,就往往留在山上夜宿。

以此居齊安三年。不知其久也! 因?yàn)檫^著這樣愜意的生活,子瞻在齊安住了三年,都不覺得時間過得很久!

然將適西山,行于松柏之間,羊腸九曲,而獲小平,游者至此必息。 然而將往西山去時,就要從青松翠柏之間經(jīng)過,走過彎彎曲曲的羊腸山路,才會見到稍微平坦的地方,游覽者一定會在此休息。

倚怪石,蔭茂木,俯視大江,仰瞻陵阜,旁矚溪谷,風(fēng)云變化,林麓向背,皆效于左右。人們倚靠在嶙峋怪石上玩賞,躲在茂密林蔭下小憩,向下可俯視滾滾大江,向上可仰望巍巍高山,旁邊可掃視小溪幽谷,風(fēng)云變化和樹林山腳正面、反面的種種景象,都在人們身邊呈現(xiàn)出來。

有廢亭焉,其遺址甚狹,不足以席眾客。平地上有一座破舊的亭子,它的遺址非常狹小,不能夠坐下許多游客。

其旁古木數(shù)十,其大皆百圍千尺,不可加以斤斧。亭子旁有幾十棵古木,似都有百圍之大、千尺之高,不能夠用刀斧來砍伐。

子瞻每至其下,輒睥睨終日,子瞻每次一到樹下,就整天(無可奈何地)斜視著它們。

一旦大風(fēng)雷雨,拔去其一,斥其所據(jù),亭得以廣。一天,來了一陣暴風(fēng)雷雨,其中一棵古木被連根拔倒,子瞻將那倒下老樹的地方收拾平整,亭子的地基才得以擴(kuò)大。

子瞻與客入山視之,笑日:“茲欲以成吾亭邪?”遂相與營之。子瞻與朋友們進(jìn)山看了看,相視而笑,說道:“這大概是(老天爺)想成全我們重修亭臺的事情吧?”于是大家一起重修了一座新亭子。

亭成,而西山之勝始具。子瞻于是最樂!亭子建成后,西山的勝景才算完備了。子瞻對這件事極為高興。

 昔余少年,從子瞻游。從前我年輕時,跟隨著子瞻游覽各地。

有山可登,有水可浮,子瞻未始不褰裳先之。遇山就登山,遇水就泛舟,子瞻都未嘗不是帶頭提起衣服卷起褲腳走在我的前面。

有不得至,為之悵然移日。有不能到達(dá)的地方,子瞻就總是為這事成天不愉快。

至其翩然獨(dú)往,逍遙泉石之上,擷林卉,拾澗實(shí),酌水而飲之,見者以為仙也。有時他一個人飄然獨(dú)游,悠閑自在地在泉石上漫游,采摘著樹林中的山花野草,拾取著落在山溝中的果子,從溪中舀取水來喝,看到他這樣子的人往往把他當(dāng)成神仙一般的人物

蓋天下之樂無窮,而以適意為悅。其實(shí)天下的樂事無窮無盡,而以使人心情暢快的事最叫人喜愛。

方其得意,萬物無以易之。及其既厭,未有不灑然自笑者也。而當(dāng)他稱心如意的時候,(覺得)萬事萬物都不能換取這種快樂;到了他興盡的時候,又沒有不感到吃驚,自我嘲笑的。

譬之飲食,雜陳于前,要之一飽,而同委于臭腐,夫孰知得失之所在?好比喝酒吃飯,五花入門的菜肴擺在面前,總之是為了一飽肚腹。而吃下去后,那些串物(無論好的還是不好的食物)同樣變成了腐臭的東西,有誰還會去管哪道菜對人有益,又哪道菜對人有害呢?

惟其無愧于中,無責(zé)于外,而姑寓焉。只要心中不覺得慚愧,外面不受到人家的指責(zé),就不妨?xí)呵野研乃技耐性谶@山林之間(盡情享受它)。

此子瞻之所以有樂于是也! 這就是子瞻在這里感到快樂的原因。

隨機(jī)推薦