華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 初中文言文閱讀訓練

《楚子發(fā)母》翻譯及閱讀訓練附答案

[移動版] 作者:佚名
《楚子發(fā)母》翻譯及閱讀訓練附答案

楚子發(fā)母

【原文】

楚子發(fā)母,楚將子發(fā)之母也。子發(fā)攻秦絕糧,使人請于王,因歸問其母②。母問使者曰:“士卒得無恙乎?③”對曰:“士卒并分菽粒而食之④!庇謫枺骸皩④姷脽o恙乎?”對曰:“將軍朝夕芻豢黍粱⑤!弊影l(fā)破秦而歸,其母閉門而不內(nèi)⑥,使人數(shù)之曰⑦:“子不聞越王勾踐之伐吳⑧耶?客有獻醇酒一器者⑨,王使人注江之上流⑩,使士卒飲其下流,味不及加美⑾而士卒戰(zhàn)自五也⑿,異日,有獻一囊糗糒者⒀王又以賜軍士,分而食之,甘不逾嗌⒁,而戰(zhàn)自十也。今子為將,士卒并分菽粒而食之,子獨朝夕芻豢黍粱,何也?《詩》不云乎⒂,好樂無荒,良士休休’,言不失和也⒃,夫使人入于死地,而自康樂于其上⒄雖⒆⒅有以得勝,非其術也。子非吾子也,無入吾門!”子發(fā)于是謝⒇其母,然后內(nèi)之。

【注釋】①子發(fā):戰(zhàn)國時楚宣王的將軍,名舍,發(fā)。②因:于是,就便。問:探視。③無恙(yàng樣):安好。④并分菽(shū叔)粒:大家分吃豆粒。并,合起來。菽,豆類。⑤朝(zhāo招)夕芻豢(huàn換)黍粱:意思是將軍早晚食必粱肉。芻,牛羊;浚i狗。黍粱,好糧食。黍,黃米。粱,精美的糧食。⑥內(nèi):同“納”。不內(nèi),不讓兒子進門。⑦數(shù)(shǔ暑)之曰:責備他說。數(shù),列舉(罪狀)。⑧越王勾踐:春秋時越王勾踐曾被吳國打敗,后來臥薪嘗膽,終于滅了吳國。⑨醇(chún純)酒:美酒。⑩注:傾倒。⑾味不及加美:意思是江水中并沒有增加酒的美味。⑿戰(zhàn)自五也:作戰(zhàn)的勇氣增加五倍。自,自然。下文“戰(zhàn)自十也”意同。⒀糗(qiǔ)糒(bèi備):干糧。⒁甘不逾嗌(yì意):美味過不了咽喉。嗌,咽喉。逾,通“逾”,超過。⒂《詩》:《詩經(jīng)》。以下引的詩句見《唐風·蟋蟀》。休休,喜悅的樣子。⒃言:(詩的)本意是。不失和:不能失了分寸!、湛禈罚哼@里指享受。⒅雖:即使。⒆⒇謝其母:向他母親認罪。謝,謝罪。

【參考譯文】

楚子發(fā)母就是楚國將軍子發(fā)的母親。子發(fā)攻打秦國的時候,軍糧吃光了,子發(fā)派人向楚王求援,并叫使者順便回家探望一下母親。子發(fā)母親問使者:“士兵們可安好?”使者回答說:“士兵們能分吃豆粒充饑!蹦赣H又問:“那么將軍可安好?”使者回答說:“將軍每天早晚都吃好飯好肉!弊影l(fā)打敗秦國歸來,回到家的時候,他的母親關上大門不讓他進去并且叫人責罵子發(fā)說:“你沒聽說越王勾踐討伐吳國的事嗎?有人獻上一壇美酒,越王勾踐派人倒在江的上游,讓士兵到下游同飲江水,其實江水中并沒有多少酒的美味,但士兵作戰(zhàn)的勇氣因此而增加了五倍。又有一天,有人送來一袋干糧,越王勾踐又下令賜給軍士們分了吃,其實只有一點點食物,過了咽喉就沒有了。但士兵作戰(zhàn)的勇氣因此而增加了十倍。現(xiàn)在,你身為將軍,士兵們分吃豆粒充饑,惟獨你早晚吃著好飯好肉,這是為什么?《詩經(jīng)》上不是說了嗎?‘我快樂而不荒廢正事,賢人都高興’,說的是做事不能失了分寸。你指揮士兵進入生死相爭的戰(zhàn)場,而自己卻高高在上地享樂,即使能夠取勝,也不能說是用兵的正道。你不是我的兒子,不要進我的門!”子發(fā)因此向母親謝罪,這樣之后母親才讓他進入家內(nèi)。

查看更多初中文言文閱讀訓練資料
隨機推薦