袁枚《隨園四記》“人之欲,惟目無(wú)窮”原文及翻譯
人之欲,惟目無(wú)窮。 在人的欲望之中,只有眼睛是沒(méi)有窮盡的。
耳耶,鼻耶,口耶,其欲皆易窮也!耳朵、鼻子、嘴巴,它們的欲望都是很容易滿(mǎn)足的。
目仰而觀(guān),俯而窺,盡天地之藏,其足以窮之耶?眼睛向上觀(guān)看,向下窺視,能夠看盡天地之間的事物,但是這些足以滿(mǎn)足眼睛的欲望嗎?
然而古之圣人受之以觀(guān),必受之以艮。然而古代的圣人把觀(guān)看東西這一能力賦予眼睛,也一定會(huì)把“艮”授予它。
艮者止也。“于止知其所止”,黃鳥(niǎo)且然,而況與人! “艮”就是停止。“黃鳥(niǎo)尋找棲息之地,它知道在哪里停下棲息”,黃鳥(niǎo)尚且如此,何況是人呢!
園悅目者也,亦藏身者也。 園子是用來(lái)愉悅眼睛的,也是用來(lái)?xiàng)淼摹?/span>
人壽百年,悅吾目不離乎四時(shí)者是,藏吾身不離乎行坐者是,人的壽命不過(guò)百年,能夠愉悅眼睛而又與四季分不開(kāi)的是園子,能夠寄居一身而又不免行走的是園子。
今視吾園,奧如環(huán)如,一房畢復(fù)一房生,雜以鏡光,晶瑩澄澈,迷乎往復(fù),若是者于行宜。如今看我的隨園,幽深回環(huán),一間房子看完,一間房子又接著出現(xiàn),園中參雜著像鏡子反射一樣的光線(xiàn),給人晶瑩剔透的感覺(jué),往來(lái)其間,甚感著迷。像這樣的情況,隨園是適合行走的。
其左琴,其上書(shū),其中多尊罍玉石,書(shū)橫陳數(shù)十重,對(duì)之時(shí)倜然以遠(yuǎn),若是者于坐宜。房中左置琴,上置書(shū),又?jǐn)[放一些酒具玉石,書(shū)本累積有幾十層,面對(duì)著這些,內(nèi)心超然物外。像這種情況,隨園是適合靜坐的。
高樓障西,清流洄洑,竹萬(wàn)竿如綠海,惟蘊(yùn)隆宛暍之勿虞,若是者于夏宜。高樓遮擋園子西面,清流回旋湍急,萬(wàn)竿翠竹猶如綠海一般,在這里不用擔(dān)心盛夏酷暑。這種情況是適合夏季居住的。
琉璃嵌窗,目有雪而坐無(wú)風(fēng),若是者與冬宜。透明的玻璃裝在窗上,坐在屋中眼睛可以看到落雪卻感覺(jué)不到寒風(fēng),這種情況是適合冬季居住的。
梅百枝,桂十余叢,月來(lái)影明,風(fēng)來(lái)香聞,若是者與春秋宜。園中百枝梅花,十余叢桂花,月光入射,花影分明,微風(fēng)吹過(guò),可聞花香。這種情況適合是適合春秋兩季居住的。
長(zhǎng)廊相續(xù),雷電以風(fēng),不能止吾足,若是者與風(fēng)雨宜。長(zhǎng)廊相接,風(fēng)雨雷電交加,也不能阻止我行走。這種情況是適合風(fēng)雨之時(shí)游玩的。
是數(shù)宜者,得其一差強(qiáng)人意,而況其兼者耶? 這幾種適宜居住、游覽的條件,得到其中一個(gè),便能基本滿(mǎn)足人的需求,更何況全部占有的人的?
余得園時(shí),初意亦不及此。 我剛得到這座園子的時(shí)候,一開(kāi)始也想不到這些。
二十年來(lái),庸次比耦,艾殺此地,棄者如彼,成者如此。二十年來(lái),多次與人合作,清掃園子,拋棄了一些,也修建了一些。
既鎮(zhèn)其甍⑴矣,夫何加焉?已經(jīng)在房梁上加蓋了屋頂,我還能再加些什么呢?
年且就衰,以農(nóng)易仕,彈琴其中,詠先王之風(fēng),是亦不可以已乎?年高近衰,放棄仕途從事生產(chǎn),在園中彈琴,吟詠先王的美好品德,這也不能夠停止吧?
后雖有作者,不過(guò)灑㳻之事,丹堊之飾,可必其無(wú)所更也!
后代即使有修造隨園的人,也不過(guò)是做些修建水壩,粉刷墻壁之類(lèi)的事,隨園必定沒(méi)什么大的變化。
丙戌三月記! 乾隆三十一年三月記。