《選古文小品序》“大塊鑄人,縮七尺精神于寸眸之內(nèi)”原文與翻譯
大塊鑄人,縮七尺精神于寸眸之內(nèi)。大自然創(chuàng)造人,將人的精神濃縮在小小的眸子之中。
嗚呼,盡之耳!啊,十分完美了。
文非以小為尚,以短為尚,文章并不是以小為最佳,以短為最好
顧小者大之樞,短者長之藏也。但是,小為大的關(guān)鍵點,短是長的凝聚處。
若言猶遠而不及,與理己至而思加,皆非文之至也。;如果所表達的意思高遠而文辭表現(xiàn)卻達不到這種境界,與道理已經(jīng)講完還想添加些話,這些都不是文章的最好表達。
故言及者無繁詞,理至者多短調(diào)。因此,意思表達完整的文章不會有繁冗之詞,說理恰到好處的文章篇幅大多短小。
巍巍泰岱,碎而為嶙礪沙礫,則瘦漏透皺見矣。高高的泰山,使它破碎而成為細石沙礫,它瘦漏透皺的特點便顯露出來了。
滔滔黃河,促而為川瀆溪澗,則清漣瀲滟生矣。滔滔黃河,縮小成溝渠溪流,清澈的流水波紋就會興起來。
蓋物之散者多漫,而聚者常斂。分散的事物大多散漫,集中的事物大多凝聚。
照乘粒珠耳,而燭物更遠,予取其遠而已;照車明珠不過一顆珍珠大小,但照物的距離更遠,我只選取它照得遠這個特點罷了
匕首寸鐵耳,而刺人尤透,予取其透而已。匕首不過是一寸之長的鐵器,但刺人穿透力更強,我就選取它這種穿透力罷了。
大獅搏象用全力,搏兔亦用全力,小不可忽也;大獅子搏擊大象使出全力,搏擊兔子也使用全力,對于小的東西不能忽視。
;粵西有修蛇,蜈蚣能制之,短不可輕也。廣西有長蛇,蜈蚣能制服它,短的東西不能輕視。