華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

《閱微草堂筆記·誤人子弟》“安邑宋半塘”原文與翻譯

[移動版] 作者:佚名

 《閱微草堂筆記·誤人子弟》“安邑宋半塘”原文與翻譯 

安邑宋半塘,嘗官鄞縣。安邑人宋半塘,曾經(jīng)在鄞縣做官。

言鄞有一生,頗工文,而偃蹇不第。說鄞縣有一位書生很擅長寫文章,但卻沒有考取功名。

病中夢至大官署,察其形狀,知為冥司。有一次他病了,夢中來到一座大官署,觀察它的形狀,知道是到了陰間。

遇一吏,乃其故人,因叩以此病得死否。他碰上一個小吏,原來是以前的老朋友,因此便問小吏,他得這種病,會不會死。

曰:“君壽未盡而祿盡,恐不久來此。”小吏說:“你的壽命還沒有到頭,但你的祿運到頭了,恐怕不久也會來陰間。”

生言:“平生以館谷糊口,無過分之暴殄,祿何以先盡?”書生說他生平只以教書養(yǎng)家糊口,并沒有做過什么壞事,為什么祿運就到頭了呢?

吏太息曰:“正為受人館谷而疏于訓(xùn)課,冥司謂無功竊食,即屬虛糜。小吏嘆息著說:“正是因為你拿了人家的報酬,卻不好好給人上課。陰間認為沒有功勞白吃飯,就屬于浪費。

銷除其應(yīng)得之祿,補所探支,故壽未盡而祿盡也。就削減他本來應(yīng)該得到的祿運,來彌補他所浪費的。所以你的壽運還沒有到頭,祿運就已經(jīng)到頭了。

蓋“在三”之義,名分本尊。利人修脯,誤人子弟,譴責(zé)亦最重。老師本來是三恩(君、親、師)之一,名份是最尊貴的,你卻只收人家的學(xué)費,而耽誤人家的子弟,因此受的懲罰也最重。

有官祿者減官祿,無官祿者則減食祿,一錙一銖,計較不爽。有官祿的就削減他的官祿,沒有官祿的就削減他的食祿。一點一滴,都計算得毫不偏差。

世徒見才士通儒,或貧或夭,動言天道之難明。烏知自誤生平,罪多坐此哉!”世間的人只看見有才能的士人儒生,有的陷于貧窮,有的過早逝去,動不動就說天道不明,卻不知道他們是自己耽誤了自己一生,大多是觸犯了這一條。”

生悵然而寤,病果不起。臨歿,舉以戒所親,故人得知其事云。書生悵然醒來,病情果然沒有起色,臨終的時候,他把這件事說出來以告誡親人,人們才知道了這件事。

隨機推薦