華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專題 > 文言文翻譯

《閱微草堂筆記·司祿神語(yǔ)》“星士虞春潭”原文與翻譯

[移動(dòng)版] 作者:佚名

 《閱微草堂筆記·司祿神語(yǔ)》“星士虞春潭”原文與翻譯 

星士虞春潭,為人推算,多奇中。算命先生虞春潭,給人家測(cè)命,大部分都很靈驗(yàn)。

偶薄游襄漢,與士人同舟,論頗款洽。有一次他去襄陽(yáng)、漢陽(yáng)一帶游歷,與一位讀書人同乘一只船,兩人閑聊非常融洽投機(jī)。

久而怪其不眠不食,疑為仙鬼。時(shí)間一長(zhǎng)發(fā)現(xiàn)這個(gè)讀書人不睡不吃,便懷疑他是仙鬼之類。

夜中密詰之。深夜里偷偷地問(wèn)他

士人曰:“我非仙非鬼,文昌司祿之神也,有事詣南岳。與君有緣,故得數(shù)日周旋耳。”讀書人回答道:“我既不是神仙也不是鬼怪,而是天上的文曲星。由于有事要到南岳去,因?yàn)楹湍阌幸欢尉壏,所以能夠聚在一起盤桓幾天。”

虞因問(wèn)之曰:“吾于命理,自謂頗深。嘗推某當(dāng)大貴,而竟無(wú)驗(yàn)。君司祿籍,當(dāng)知其由。”虞春潭問(wèn)他:“我對(duì)于算命,自認(rèn)為造詣很深,但是推測(cè)某某應(yīng)當(dāng)大貴卻不靈驗(yàn)。你主宰功名、祿位,理該知道原因。”

士人曰:“是命本貴,以熱中,削減十之七矣。”讀書人說(shuō):“這個(gè)人的命運(yùn)本來(lái)應(yīng)當(dāng)大貴,無(wú)奈他太熱衷于做官,以致于被減去了十分之七。”

虞曰:“仕官熱中,是亦常情,何冥滴若是之重?”虞春潭說(shuō):“熱衷于做官,也是人之常情。為什么地府要懲罰他這么厲害呢?”士人曰:“仕官熱中,其強(qiáng)悍者必怙權(quán),怙權(quán)者必狠而愎讀書人答:“熱衷于做官,那些強(qiáng)悍的人肯定會(huì)借助權(quán)力作威作福,作威作福的人肯定陰險(xiǎn)狠毒而且剛愎自用;

其孱弱者必固位,固位者必險(xiǎn)而深。;軟弱的人必然要保護(hù)自己的官位,這樣的人必然要狡詐多變而且深藏不露。

且怙權(quán)固位,是必躁竟,躁竟相軋,是必排擠。況且,持權(quán)作惡,拼命地保住官位,是一定要爭(zhēng)寵斗勝,進(jìn)而相互之間傾軋、排擠。至于排擠,則不問(wèn)人之賢否,而問(wèn)黨之異同;到了這個(gè)地步,則不論人賢或者不賢,只論你與我是不是一伙的。

不計(jì)事之可否,而計(jì)己之勝負(fù)。流弊不可勝言矣。不管事情該不該辦理,只管你對(duì)我有沒(méi)有好處,它的弊端一時(shí)間就講也講不完了。是其惡在貪酷上,壽且削減,何止于祿乎!”這種罪惡比較貪婪殘酷更加嚴(yán)重,因此那人還需要減短壽命,又何止于減少福祿呢!”

虞陽(yáng)記其語(yǔ)。越兩歲余,某果卒。

虞春潭暗暗地牢記住了讀書人的話語(yǔ),過(guò)了兩年多,某某果然死去。

 

隨機(jī)推薦