華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

《閱微草堂筆記·點穴》“俗傳鵲蛇斗處為吉壤”原文與翻譯

[移動版] 作者:佚名

 《閱微草堂筆記·點穴》“俗傳鵲蛇斗處為吉壤”原文與翻譯

俗傳鵲蛇斗處為吉壤,就斗處點穴,當大富貴,謂之龍鳳地。俗傳鵲蛇爭斗的地方是風水好的墳地,在爭斗的地方點定墓穴,子孫就會大富大貴,稱之為龍鳳地。

余十一二歲時,淮鎮(zhèn)孔氏田中,嘗有是事,舅氏安公實齋親見之。我十一二歲時,淮鎮(zhèn)孔家田中曾經(jīng)有過鵲蛇爭斗這樣的事,舅舅安公實齋親眼見到過。

孔用以為墳,亦無他驗。孔用這地筑墳,也沒有什么效驗。

余謂鵲以蟲蟻為食,或見小蛇啄取;蛇蜿蜒拒爭,有似乎斗。此亦物態(tài)之常。我說鵲拿蟲蟻作食糧,有時見到小蛇就去啄取,蛇游動抗爭,有點像爭斗,這也是事物情態(tài)所常有的。

必當日曾有地師為人卜葬,指鵲蛇斗處是穴,如陶侃葬母,仙人指牛眠處是穴耳。必定當時曾經(jīng)有看風水的人替人家選擇葬地,指著鵲蛇爭斗的地方是壙穴,就像陶侃葬母,仙人指點牛睡眠的地方是壙穴罷了。

后人見其有驗,遂傳聞失實,謂鵲蛇斗處必吉。后人見到它有應驗,就傳聞失實,說凡是鵲蛇爭斗的地方必定吉祥。

然則因陶侃事,謂凡牛眠處必吉乎?這樣說起來,那么因為陶侃的事情,就可以說凡是牛睡眠的地方都必然吉祥了嗎?

隨機推薦