華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

“平原君朱建者,楚人也”原文與翻譯

[移動版] 作者:佚名

“平原君朱建者,楚人也”原文與翻譯

說明:以下黑色字為原文,紅色字為翻譯。

平原君朱建者,楚人也。故嘗為淮南王黥布相,有罪去,后復(fù)事黥布。布欲反時,問平原君,平原君非之,布不聽而聽梁父侯,遂反。漢已誅布,聞平原君諫不與謀,得不誅。 

朱建是楚國人。從前當(dāng)過淮南王黥布的相國。因犯罪離去,后來又跟了黥布,黥布想反叛時問過朱建,朱建勸諫阻止,黥布不聽他的,卻聽梁父侯的,造起反來。漢朝誅滅了黥布,得知朱建曾勸阻過,高祖就賜朱建封號為平原君,遷居長安。

平原君為人辯有口,刻廉剛直,家于長安。行不茍合,義不取容。辟陽侯行不正,得幸呂太后。時辟陽侯欲知平原君,平原君不肯見。及平原君母死,陸生素與平原君善,過之。平原君家貧,未有以發(fā)喪,方假貸服具,陸生令平原君發(fā)喪。陸生往見辟陽侯,賀曰:“平原君母死。”辟陽侯曰:“平原君母死。何乃賀我乎?”陸賈曰:“前日君侯欲知平原君,平原君義不知君,以其母故。今其母死,君誠厚送喪,則彼為君死矣。”辟陽侯乃奉百金往稅。列侯貴人以辟陽侯故,往稅凡五百金。 

朱建有口才,為人嚴(yán)肅廉潔,剛毅正直,辦事不隨波逐流,有原則。辟陽侯行為不正,但受呂后寵信,他想和朱建交往,朱建不肯見他。后來朱建母親去世,陸賈一向和朱建關(guān)系好,去拜訪他。平原君家境貧寒,沒有用來給母親出殯送葬的錢,正要借錢置辦殯喪用品,陸生讓平原君只管發(fā)喪。陸賈去見辟陽侯,道賀說:“平原君的母親死了。”辟陽侯不解:“他母親死了,向我道什么賀?”陸賈說:“前些時你想交結(jié)平原君,他守節(jié)義不肯見你,是由于母親的緣故。如今他母親去世,您若厚禮送葬,他就會與您傾心相交了。”辟陽侯于是送上百金備置送終的衣被。其他列侯貴人因辟陽侯的緣故,前去送禮吊喪的不少,送禮金五百金。

辟陽侯幸呂太后,人或毀辟陽侯于孝惠帝,孝惠帝大怒,下吏,欲誅之。呂太后慚,不可以言。大臣多害辟陽侯行,欲遂誅之。辟陽侯急,因使人欲見平原君。平原君辭曰:“獄急,不敢見君。”乃求見孝惠幸臣閎籍孺,說之曰:“君所以得幸帝,天下莫不聞。今辟陽侯幸太后而下吏,道路皆言君讒,欲殺之。今日辟陽侯誅,旦日太后含怒,亦誅君。何不肉袒為辟陽侯言于帝?帝聽君出辟陽侯,太后大歡。兩主共幸君,君貴富益倍矣。”于是閎籍孺大恐,從其計,言帝,果出辟陽侯。辟陽侯之囚,欲見平原君,平原君不見辟陽侯,辟陽侯以為倍己,大怒。及其成功出之,乃大驚。 

許久之后,有人控告辟陽侯,惠帝大怒,將辟陽侯下獄,要處死他。呂太后心里有愧,不方便講話。大臣們大多不滿辟陽侯的行徑。巴不得就此除掉他。辟陽侯處境危急,派人找朱建,要與他見上一面,朱建推辭說:“案子審得正緊,我不敢去見面。”實際上朱建去求了惠帝的寵臣閎籍儒,勸他說:“您為何受皇帝寵信,天下無人不知,F(xiàn)在辟陽侯因受皇太后寵幸而下獄,人們都說是您進(jìn)了讒言,現(xiàn)在要是辟陽侯被殺了,明天太后生氣,也會殺了您。您何不負(fù)荊請罪,替辟陽侯向惠帝求個情?惠帝聽了您的話放了辟陽侯,太后一定很高興。這樣,兩個主子都寵信您了。您將富貴雙至啊!”于是閎籍儒擔(dān)心害怕起來,真的向惠帝講了情,惠帝果然放了辟陽侯。辟陽侯囚禁中想要見朱建,朱建不來見,辟陽侯以為背離了自己,非常氣憤。等到他出獄之后,(明白實情),又非常驚服他。

查看更多平原君 文言文翻譯資料
隨機推薦