華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

《晉書·羊祜傳》“羊祜,字叔子”原文及翻譯

[移動版] 作者:tc123100

《晉書·羊祜傳》“羊祜,字叔子”原文及翻譯

說明:本文為2016上海高考語文卷文言翻譯,以下黑色字為原文,紅色字為翻譯,由華語網(wǎng)編輯老師為你整理提供。如有錯漏敬請留言。

①羊祜,字叔子,泰山南城人也。博學(xué)能屬文,美須眉,善談?wù)摗?span style="color: rgb(229,51,51)">

羊祜,字叔子,泰山南城人。博學(xué)能寫文章,須眉漂亮,善于談?wù)摗?/span>

郡將夏侯威異之,以兄霸之子妻之。舉上計吏,州四辟從事,皆不就。

郡中的將領(lǐng)夏侯威認(rèn)為他不同一般,把哥哥夏侯霸的女兒嫁給他。向上推薦他做計吏,州中四次征辟他做從事、秀才,五府交相任命,都不就職。

夏侯霸之降蜀也,姻親多告絕,祜獨安其室,恩禮有加焉。

夏侯霸投降西蜀之后,姻親大多與之絕交,唯有羊祜安頓他的家室,恩愛禮遇有加。

②帝將有滅吳之志,以祜為都督荊州諸軍事,鎮(zhèn)南夏,甚得江漢之心,吳石城守去襄陽七百余里,每為邊害,祜患之,竟以詭計令吳罷守。

晉武帝有滅吳的打算,任命羊祜為都督荊州諸軍事,羊祜率軍鎮(zhèn)守南方,深得江漢一帶百姓的愛戴,東吳石城的守軍距襄陽地界七百余里,每每造成邊境的麻煩,羊祜對此很憂慮,最終用計策使吳國解除了守備。

于是戍邏減半,分以墾田八百余頃,大獲其利。在軍常輕裘緩帶,身不被甲,鈴閣以下,侍衛(wèi)不過十?dāng)?shù)人,而頗以漁畋廢政。

于是晉國戍邊巡邏的士兵減少了一半,所減士兵用來墾荒八百余頃,大獲其利。羊祜在軍中常常穿輕便寬松的衣服,不穿戰(zhàn)甲,府第衛(wèi)士不過十幾人,然而也常因出外打獵釣魚而荒廢政事。

嘗欲夜出,軍司徐胤執(zhí)綮當(dāng)營門曰:“將軍都督萬里,安可輕脫!將軍之安危,亦國家之安危也。胤今日若死,此門乃開耳!”祜改容謝之,此后稀出矣。

一次欲夜間出游,軍司徐胤手持長戟擋住營門說:“將軍都督萬里疆域,哪能這樣輕心放縱,將軍的安危也就是國家的安危。除非我死了,今夜此門才得開。”羊祜臉色一變,向徐胤道歉,此后很少出游了。

③每與吳人交兵,克日方戰(zhàn),不為掩襲之計。將帥有欲進(jìn)譎詐之策者,輒飲以醇酒,使不得言。

每次和吳人交戰(zhàn),總先約定日期,不搞突然襲擊。將帥們?nèi)缬蝎I(xiàn)狡詐計謀者,羊祜讓他們飲醇酒,使之醉而不能言計。

吳將鄧香掠夏口,祜募生縛香,既至,宥之。香感其恩甚,率部曲而降。

吳將鄧香到夏口搶掠,羊祜派人將他生擒,然后加以寬慰放回。鄧香感激羊祜恩德,便率領(lǐng)自己的軍隊降晉。

隨機(jī)推薦