華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

紀昀《泥古不化》 原文、注釋及翻譯

[移動版] 作者:佚名

紀昀《泥古不化》 原文、注釋及翻譯

【原文】:

泥古②不化

紀昀①

劉羽沖,佚其名③,滄州人。先高祖厚齋公④,多與唱和。性孤僻,好講古制,實迂闊⑤不可行。嘗倩⑥董天士⑦作畫,倩厚齋公題。內《秋林讀書》一幅云:

兀坐秋樹根,塊然無與伍⑧。

不知讀何書,但見須眉古⑨。

只愁手所持,或是井田譜⑩。

蓋規(guī)(11)之也。

偶得古兵書,伏讀經(jīng)年,自謂可將十萬。會有土寇,自練鄉(xiāng)兵與之角12,全隊潰覆,幾為所擒。又得古水利書,伏讀經(jīng)年,自謂可使千里成沃壤。繪圖列說于13州官,州官亦好事14,使試于一村。溝洫15甫成,水大至,順渠灌入,人幾為魚16。

由是抑郁不自得,恒獨步庭階,搖首自語曰:“古人豈欺我哉!”如是日千百遍,惟此六字。不久,發(fā)病死。后風清月白之夕,每見其魂在墓前松柏下,搖首獨步。側耳聽之,所誦仍此六字也;蛐χ,則歘17隱。次日伺之,復然。泥古者愚,何愚乃至是歟!

阿文勤公18嘗教昀曰:“滿腹皆書能害事,腹中竟無一卷書,亦能害事。國弈不廢舊譜19,而不執(zhí)20舊譜;國醫(yī)不泥古方,而不離古方。故曰:“神而明之,存乎其人21。”又曰:“能與人規(guī)矩,不能使人巧22!

【注釋】

①紀昀(1724—1805),字曉嵐,直隸獻縣人。學問淵博,長于考證訓詁,乾隆年間修《四庫全書》,任總纂官,并主持寫定了《四庫全書總目》200卷。該文題目是編者加得。本文摘自《閱微草堂筆記

《閱微草堂筆記》為清朝短篇志怪小說,于清朝乾隆五十四年(1789年)、至嘉慶三年(1798年)年間翰林院庶吉士出身的紀昀以筆記型式所編寫成的。在時間上,主要搜輯當時代前后的各種狐鬼神仙、因果報應、勸善懲惡等之流傳的鄉(xiāng)野怪譚,或則親身所聽聞的奇情軼事;在空間地域上,范圍則遍及全中國遠至烏魯木齊、伊寧,南至滇黔等地。

②泥(nì)古:拘泥于古代的成規(guī)或古人的說法。③佚其名:其名字遺失了,不可知。羽沖是他的字。④齋公:對道士的尊稱。⑤迂闊:迂腐不合時宜。⑥倩:請人代勞。⑦董天士:清初民間畫家。⑧塊然無與伍:孤獨寂寥,沒有人愿望與他為伍。⑨但見須眉古:只見他的面目很像古人。須眉,面目。10.井田譜:即《周禮井田譜》,宋代夏休著。研究周代所實行的井田制度。11.規(guī):規(guī)勸。12.角:較量。13.好事:喜歡多事。14.干:謀求15.洫(xù):田間的水道。16.人幾為魚:人幾乎被淹死了。17.歘(xū):忽然。18.阿文勤公:清滿洲正白旗人阿克敦,文勤是他的謚號。19.國弈不廢舊譜:國手不會廢棄舊的棋譜。20.不執(zhí):不偏執(zhí)。21.“神而明之,存乎其人”二句:語出《周易》。意思是,具有最高的智慧而能洞察事物,這樣的修養(yǎng)的才能只能存在于某些人的身上。 22.“能與”二句:語出《孟子》。意思是說,木工能把制作的準則傳授給別人,但不一定能使別人技巧高超,那需要自己尋求的。

【翻譯一】:

劉羽沖,他的正名到現(xiàn)在已沒人記得了,是滄洲人。我家先太祖父厚齋公當年經(jīng)常與他詩詞唱和。他的性格孤僻,喜歡講究古制,但實際上都是迂腐而行不通的那些理論。他曾經(jīng)請董天士替他畫畫,讓厚齋公在畫上題詩,其中有一幅秋林讀書圖,題的詩是:“兀坐秋樹根,塊然無與伍,不知讀何書,但見須眉古。只愁手所持,或是井田譜!边@是厚齋公用詩句給予他的規(guī)勸。

他偶然得過一部古兵書,伏案熟讀,自己感覺可以統(tǒng)領十萬軍兵沖鋒陷陣了。正巧當時鄉(xiāng)里出現(xiàn)土匪,劉羽沖就自己訓練鄉(xiāng)兵與土匪們打仗,然而全隊潰敗,自己也差點被土匪捉去;又偶然得到一部古代水利書,伏案熟讀數(shù)年,自己認為可以有能力使千里荒地成為肥沃之地,繪畫了地圖去州官那里游說進言,州官也是個好事者,就讓他用一個村落來嘗試改造,水渠剛造好,洪水來了,順著水渠灌進來,全村的人幾乎全被淹死變成了魚。于是他從此抑郁不樂,總是獨自在庭階前散步,一邊走一邊搖著頭自言自語說:“古人豈欺我哉。ü湃嗽趺纯赡軙垓_我呢!)”就這樣每天喃喃自語千百遍,就是說這六個字。不久劉羽沖就病死了。

后來每逢風清月白的夜晚,經(jīng)常會有人看到他的魂魄在墓前的松柏樹下,一邊搖頭一邊漫步,側耳細聽,鬼魂說的仍然是這六個字。有時候聽到的人笑他,鬼魂就會馬上隱沒,第二天再去那里看,還是看到鬼魂那樣獨步著喃喃自語。拘泥于古籍的人都有點呆氣,但怎么會呆到這個地步呢?

阿文勤大人曾經(jīng)教導我說:“滿腹都是經(jīng)書會對事情的判斷造成危害,但是一本書也不看,也會對事情的判斷造成危害。下棋的大國手不會廢棄古代流傳下來的棋譜,但是不會很執(zhí)著于舊譜;高明的醫(yī)生不會拘泥于古代流傳下來的藥方,但是經(jīng)驗里也不會偏離古方。所以說:‘能夠把什么事做得出神入化,主要是看做事的人罷了’!庇终f:“能夠教會人做任何事的規(guī)范步驟,但不可能教得會人巧妙。

【翻譯二】:

劉羽沖,其名遺失了,滄州人。已故的高祖厚待道士,常常和道士互相用詩詞酬答。劉羽沖的性格孤僻,喜歡講古代制度,實在是迂腐不合時宜。他曾經(jīng)請董天士作畫,請高祖厚待地道士題詩。其中一幅《秋林讀書》上題詩:兀坐秋樹根,塊然無與伍。不知讀何書,但見須眉古。只愁手所持,或是井田譜。(茫然無知地坐在樹底下,孤獨寂寥沒有人希望與他為伍。不知道他平時都讀什么書,只見他的面目很像古人。不知道他手里拿的什么書,可能是《周禮井田譜》)大概是規(guī)勸他的。

偶然得到古代的兵書,埋頭讀了一年,自己說可以統(tǒng)領十萬軍隊。恰好這時有人聚眾造反,劉羽沖便訓練了一隊鄉(xiāng)兵前往鎮(zhèn)壓,結果全隊潰敗,他本人也差點兒被俘。后來他又得到一部古代水利著作,讀了一年,又聲稱可以把千里瘠土改造成良田。州官讓他在一個村子里試驗,結果溝渠剛挖成,天降大雨,洪水順著渠道灌入村莊,村里人險些全被淹死。從此劉羽沖悶悶不樂,每天總是獨自漫步在庭院里,千百遍地搖頭自語道:“古人豈欺騙我哉?”不久便在抑郁中病死。后來清風吹拂月光皎潔的晚上,經(jīng)?匆娝幕暝谀骨暗乃砂貥湎,搖著頭獨自走來走去。側耳聽他說,所說的仍然是這六個字。有人笑他,他就忽然消失。第二天等著他,還是這樣。拘泥于古代的成規(guī)或古人的說法的人是愚蠢的,多么愚蠢啊竟然到了這種地步。

阿公文勤曾經(jīng)教導紀昀:“滿肚子書本知識妨害做事,肚子中沒有一點書本知識,也能妨害做事。國手不會廢棄舊的棋譜,卻不偏執(zhí)與舊的棋譜;國醫(yī)不拘泥于古代的藥方,卻離不開古代的藥方。所以說:‘具有最高的智慧而能洞察事物,這樣修養(yǎng)的才能只能存在于某些人的身上’。又說‘木工能把制作的準則傳授給別人,但不一定能使別人技巧高超,那需要自己尋求的!


【簡評】

《泥古不化》寫了一個不能學以致用、拘泥古書的讀書人。文中寫了他照搬古書鬧出亂子的兩個事例,又寫他死后仍執(zhí)迷不悟,讓人覺得他可笑又可憐。文末的議論對于我們今天的讀書學習仍具有警誡意義。

查看更多紀昀 泥古不化 文言文翻譯資料
隨機推薦