這種不人道的做法,即使在古代也遭到了一些具有人道主義思想的士人的反對?鬃拥膶W(xué)生陳子亢便是其中之一。這讓我們想到他的老師孔夫子。陳子亢的做法,是否是受他老師的影響呢?是否也是與孔夫子的‘子不語怪、神、亂、力”的思想一脈相承的呢?
此外,面對野蠻的行徑,不是義正辭嚴(yán)地斥責(zé),不是慷慨陳移地講大道理。而是巧妙地以其人之道還治其人之身,既達(dá)到了目的,又體現(xiàn)了智慧和類似于“黑色幽默”的幽默,很值得贊賞和回味。
——一碗水難以端平
【原文】
衛(wèi)獻(xiàn)公出奔,反于衛(wèi)(2)。及郊,將班邑于從者而后入。柳莊曰:“如皆守社稷,則孰執(zhí)羈靮而從(3)?如皆從,則孰守社稷?君反其國而有私也,毋乃不可乎(4)?弗果班.
【注釋】
①本節(jié)選自《植弓》下。②衛(wèi)獻(xiàn)公:衛(wèi)國國君。名衎(kan)。(3)羈:馬絡(luò)頭。靮(di)馬韁。執(zhí)羈靮:意思是在國君身旁效力。(4)毋乃:大概,恐怕。
【譯文】
衛(wèi)獻(xiàn)公出逃在外,后來返回衛(wèi)國。到了城郊,想要把一些采邑分賞給隨他逃亡的人,然后再進(jìn)城。柳莊說:“如果大家都來保衛(wèi)國家,那還有誰跟隨您奔走效力呢?如果大家都跟隨著您,那么誰來保衛(wèi)國家呢?國君返回自己國家而有私心,恐怕這不可以吧?”結(jié)果衛(wèi)獻(xiàn)公沒有分賞采邑。
【讀解】
身為國君賞罰應(yīng)當(dāng)分明,賞罰也應(yīng)當(dāng)讓人心服口服。這當(dāng)中的尺度,便是公平。偏愛一些,忽視另一些,偏愛少數(shù),忽視大多數(shù),就失去了公平,自然不會令人心服口服。常言說,一碗水要端平,說的就是這個(gè)意思。
水端不平,自然會出現(xiàn)矛盾;矛盾發(fā)展到尖銳程度,行賞者自己的地位便芨芨可危,便會事與愿違。
問題在于能不能時(shí)時(shí)、事事、處處都做到一碗水端平?這很難。一方面,諸事繁多,不可能事實(shí)顧及;一方面事有大小、重要與次要之分,不分大小、重要與次要而一律講公平,恐怕任何人都難以做到。
只能說大事、重要的事,必須做到公平,讓人心服口服。小事、次要的事,能公平則公平,顧及不到則不必太計(jì)較,否則會寸步難行。
——規(guī)則也有靈活用時(shí)
【原文】
戰(zhàn)于郎(2)。公叔愚人遇負(fù)杖入保者息(3)。曰:“使之雖病也(4),任之雖重也(5),君子不能為謀也,士弗能死也,不可,我則既言矣!”與其鄰重汪踦往(6),皆死焉.魯人欲勿殤重汪踦(7),問于仲尼(8)。仲尼曰:“能執(zhí)干戈以衛(wèi)社稷(9),雖欲勿殤也,不亦可乎?”
【注釋】
①本節(jié)選自《植弓》下。②郎:魯國地名,在今山東魚臺。齊國攻打魯國時(shí),在郎發(fā)生戰(zhàn)斗。(3)公叔愚人:魯昭公的兒子。保:同“堡”,小城。(4)使:指徭役。之:指:老百姓。(5)任:指賦稅。(6)重:應(yīng)為“童”。(7)殤(shang):這里指未成年而死者舉行祭祀。(8)仲尼:孔子的字。(9)干戈:盾和矛,這里泛指武器。
【譯文】
魯國和其國在郎交戰(zhàn)。公叔愚人遇上一個(gè)拄仗進(jìn)入城堡休息的任。公叔愚人說:“雖然徭役使百姓們很辛苦,賦稅使他們的負(fù)擔(dān)很沉重,但君子不能為國家謀劃,士人不能為國家獻(xiàn)身,這可不行,我敢于這樣說,就應(yīng)當(dāng)做到!”于是他和相鄰的少年汪踦上戰(zhàn)場參戰(zhàn),兩人都戰(zhàn)死了。魯國人不想用孩子的喪禮來為汪踦辦喪事,便向孔子請教。孔子說:“他們能夠拿起武器來捍衛(wèi)國家,不用孩子的喪禮來安葬他們,不也是合理的嗎?”
【讀解】
少年自告奮勇上戰(zhàn)場,這本身就是一種壯舉,體現(xiàn)了為國家慷慨赴死的獻(xiàn)身精神。面對這種感人的特殊情況,有著嚴(yán)格等級規(guī)定的禮,可不可以被突破,可不可以以特殊情況特殊特殊處理?
先圣孔子回答的是可以。這表明,禮作為一種行為規(guī)范,原則上是不允許違背的,即所謂“非禮勿視,非禮勿聽”。不如此則無軌可循,就會亂套。但是,如果拘泥于成規(guī),只注重形式,那么將把一些應(yīng)享受某些禮遇的情形排除在外了。
任何原則和規(guī)范,一旦變成僵死的教條,也就成了毫無意義的形式和空殼,它的約束也就變成了一種枷鎖。只有規(guī)則同內(nèi)容相結(jié)合,真正做到名實(shí)相符,表里相稱,原則和規(guī)范才是有意義和生命力的。注重名實(shí)相符,表里相稱,恰恰是儒家的一個(gè)重要思想。
——從鏡子中照見人類的丑惡
【原文】
孔子過泰山側(cè),有婦人哭于墓者而哀。夫子式而聽之(2)。使子路問之曰(3):“子之哭也,壹似重有憂者(4)!倍唬骸叭弧N粽呶峋怂烙诨(5),吾夫又死于焉,今吾子又死于焉。”夫子曰:“何不去也?”曰:“吾苛政(6)!狈蜃釉唬骸靶∽幼R之焉(7),苛政猛于虎也!”
【注釋】
①本節(jié)選自《植弓》下。②式:同“軾”,車前的橫木,供乘車時(shí)手扶用。(3)子路:孔子的弟子名仲由字子路。(4)壹:的確,確實(shí)。(5)舅:丈夫的父親。(6)苛:苛刻,暴虐。(7)小子:長輩對晚輩的稱呼。識(zhi):同“志”,記住。
【譯文】
孔子路過泰山旁邊,見到一個(gè)婦女在墳?zāi)骨翱薜暮軅。孔子用手扶著車軾側(cè)耳聽。他讓子路前去詢問說:“聽您的哭聲,真像軾一再遇上憂傷的事。”婦女于是說道:“是的。以前我公公被老虎咬死了,我的丈夫也被咬死了,如今我兒子又死于虎口。”孔子說:“那您為什么不離開這里呢?”婦女、回答說:“這里沒有苛政!笨鬃訉ψ勇氛f:“你要好好記住,苛政比老虎還要兇猛!”
【讀解】
寧于老虎為伴,死于虎口,也不愿去接受暴虐者的統(tǒng)治,用反襯的方法烘托出社會政治的殘暴專橫,不堪忍受。這種水深火熱的狀況也許有點(diǎn)夸張,但卻道出了一種現(xiàn)實(shí):人類社會有時(shí)比獸類社會還要黑暗和兇暴,,人有時(shí)比食人野獸還要?dú)埲獭?
個(gè)人是無力反抗比野獸好要兇殘的暴政的,即使像孔夫子那樣的圣人,也只有哀嘆的份兒。平民百姓唯一的出路便是逃跑,而天下烏鴉一般黑,跑是跑不掉的,迫不得已,便于野獸為伍,寧為野獸腹中餐,不愿做人刀下鬼。
黑暗和殘暴也有其作用,那就是:它是一面鏡子,讓我們從中看到人性的丑惡和兇殘,看到我們自己的本來面目。據(jù)說,人是最怕照鏡子的。當(dāng)人從鏡子中看到自己的真實(shí)面目時(shí),會被嚇的?不附體。不知道我們從鏡子中看到“苛政猛于虎也”之時(shí),會不會嚇的?不附體?
——身教重于言教
【原文】
魯人有周豐也者,哀公執(zhí)摯請見之(2)。而曰:“不可!惫唬骸拔移湟逊(3)?”使人問焉曰:“有虞氏未施信于民而民信之(4),夏后氏未施敬于民而民敬之(5),何施而得斯于民也(6)?”對曰:“墟墓之間(7),未施哀于民而民哀;社稷宗廟之中(8),未施敬于民而民敬。殷人作誓而民始畔(9),周人作會而民始疑(10)。茍無禮儀忠信誠愨之心以蒞之(11),雖固結(jié)之(12),民其不解乎?”
【注釋】
①本節(jié)選自《植弓》下。②摯:同“贄”,古人相見時(shí)所帶得禮物。(3)其:豈,怎能.已:止.。(4)有虞氏:古代部落,首領(lǐng)為堯、舜、禹。(5)夏后氏:古代部落,首領(lǐng)禹建立了夏朝。(6)斯:此。這里指代信任和尊敬。(7)墟:廢墟。(8)社稷:這里指祭祀土神和谷神得寺廟。(9)畔:同“叛”,反叛。(10)作會:舉行盟會。(11)愨(que):質(zhì)樸。蒞(li):君臨。(12)固結(jié):安定團(tuán)結(jié)。
【譯文】
魯國有個(gè)叫周豐得人,魯哀公帶著禮物去請求見他,他卻說:“不行!卑Чf:”我難道就此算了嗎?”于是哀公派使者去請教周豐說:“虞瞬沒有對百姓進(jìn)行信義得教化,而百姓卻信任他;夏禹沒有對百姓進(jìn)行誠敬的教化,而百姓卻敬重他。那么,要進(jìn)行怎樣的正教才能得到百姓的信任和敬重呢?”周豐回答說:“在先民的廢墟和墳?zāi)怪g,用不著教百姓悲哀,而百姓會悲哀;在社稷和宗廟里,不必教百姓敬重,百姓自然會敬重。殷代統(tǒng)治者曾用誓言約束民眾,而民眾卻背叛了他們;周代的統(tǒng)治者曾舉行盟會來團(tuán)結(jié)民眾,即使能使民眾安定團(tuán)結(jié),但最終民眾怎能不離散呢?”
【讀解】
這段關(guān)于對老百姓進(jìn)行教育的說法,很容易讓我們想起至今還保留在北京的圓明園遺址。無論我們向人們講多少遍八國聯(lián)軍入侵北京時(shí)的罪行,都不如讓人們親眼去看看那些斷壁殘?jiān)牟菅跊]中的亂石。身臨其境,回喚起任何說教都無法達(dá)到的效果。
可是,并不可能什么事都讓讓人們?nèi)ザ勀慷冒。這樣,說教就成了必不可少的東西。說教似乎事無可非議的,問題在于,如果說教者只是板起面孔教訓(xùn)別人,自己以居高臨下的姿態(tài)出現(xiàn),以為只有自己是正確的,最聰明,那么事情準(zhǔn)會出毛病,被說教者就會產(chǎn)生反感和抵觸情緒。如今說教成了一個(gè)不大受歡迎的詞,原因多半就在這里。說教者只要求別人做到,自己卻置身于要求別人做的東西之外,從來不在乎被說教者如何看自己,干脆說,就是說的是一套,做的又是一套。
所以,即使不能讓接受說教的人親身耳聞目睹,說教者自己也應(yīng)當(dāng)身體力行,明白言教不如身教的道理,然后才能以說教者的身份與別人對話。記住這一點(diǎn)肯定是有益的
〖齊大饑(1)〗
——做人不食嗟來之食
【原文】
齊大饑。黔敖為食于路,以待餓者而食之(2)。有餓者蒙袂輯屨(3),貿(mào)貿(mào)然來(4)。黔敖左奉食,右執(zhí)飲,曰:“嗟!來食(5)!”何施而得斯于民也揚(yáng)其目而視之,曰:“予唯不食嗟來之食,以至于斯也!”從而謝焉(6),終不食而死。曾子聞之,曰:“微與(7)!其嗟也可去,其謝也可食!
【注釋】
①本節(jié)選自《植弓》下。②食(si):拿飯給人吃。(3)蒙袂(mei):用衣袖蒙著臉。輯屨(jv):身體物理邁不開步子的樣子。(4)貿(mào)貿(mào)然:眼睛看不清而莽撞前行的樣子。(5)嗟:帶有輕蔑意味的呼喚聲。(6)從:跟隨。謝:表示歉意。(7)微:不應(yīng)當(dāng)。與:表示感嘆的語氣詞。
【譯文】
齊國出現(xiàn)了嚴(yán)重的饑荒。黔敖在路邊準(zhǔn)備好飯食,以供路過饑餓的人來吃。有個(gè)饑餓的人用袖子蒙著臉,無力