《陳實(shí)與“梁上君子”》原文 注釋 翻譯 文化常識 練習(xí)及答案
【原文】
陳實(shí)與“梁上君子”
陳實(shí),東漢人也,為人仁愛,時歲饑民餒,有盜夜入其室,棲于梁上。實(shí)陰見之,乃起整衣,呼兒孫起,正色訓(xùn)之,曰:“夫人不可不自勉。不善之人未必本惡,習(xí)以成性,遂至于斯!眱簩O曰:“孰也?”實(shí)指梁上盜曰:“梁上君子者是也!北I大驚,自投于地,叩頭歸罪。實(shí)徐諭之曰:“視君狀貌,不似惡人,宜省己為善!睂(shí)知其貧,乃令人與之絹二匹。自是一縣無復(fù)盜者!
【注釋】
①歸:承認(rèn)
【翻譯】
陳寔是東漢人,為人仁厚慈愛。那一年鬧饑荒,百姓饑餓。有一個偷盜的人晚上進(jìn)入他的屋子,躲藏在梁上。陳寔暗中看到了他,于是起身整理衣服,叫他的兒孫起來,神情嚴(yán)肅地教育他們說:“人不能不自己勤勉,不善良的人本性未必是壞的,只是習(xí)慣了成為習(xí)性,于是就成了這樣子!眱簩O說:“誰成了這樣子?”陳寔指著梁上的盜賊說:“就是那梁上的君子。”盜賊很吃驚,自己跳下地,磕頭認(rèn)罪。陳寔慢慢地開導(dǎo)他說:“看你的相貌,不像是壞的人,應(yīng)該反省自己為好!标悓佒浪芨F,于是讓人給了他二匹絹。從此整個縣中再沒有偷盜的人了。
【文言知識】
盜與賊,F(xiàn)代漢語中,盜指強(qiáng)盜,賊指小偷,而文言中恰恰與此相反:盜多指小偷,賊多指強(qiáng)盜。上文“盜夜入其室”、“盜大驚”中的兩個“盜”,均指小偷;“無復(fù)盜者”中的“盜”指偷竊!
【練習(xí)】
1、解釋:①棲 ②陰 ③夫 ④斯 ⑤孰 ⑥徐 ⑦諭 ⑧省 ⑨一
2、翻譯:①時歲饑民餒 ②正色訓(xùn)之
3、理解:“梁上君子”現(xiàn)已成成語。它是指
【答案】
1.①躲②暗中③句首助詞,無義④這(地步)⑤誰⑥慢慢地⑦教育⑧反、嵴麄
2.①當(dāng)時荒年百姓饑餓(饑,荒年)②嚴(yán)肅地教育子孫!
3.小偷。