華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

《漢書·趙廣漢傳》選段翻譯

《漢書·趙廣漢傳》選段翻譯

廣漢①為人強(qiáng)力,天性精于吏職。見吏民,或夜不寢至旦。尤善為鉤距②,以得事情。鉤距者,設(shè)預(yù)知馬賈,則先問狗,已問羊,又問牛,然后及馬,參伍其賈③,以類相準(zhǔn),則知馬之貴賤不失實(shí)矣。唯廣漢至精能行之,它人效者莫能及也?ぶ斜I賊, 閭里輕俠,其根株窟穴所在,及吏受取請求銖兩之奸④,皆知之。長安少年數(shù)人會(huì)窮里⑤空舍謀共劫人,坐語未訖,廣漢使吏捕治,具服。富人蘇回為郎,二人劫之。有頃,廣漢將吏到家,自立庭下,使長安丞龔奢叩堂戶曉賊,曰:“京兆尹趙君謝兩卿,無得殺質(zhì),此宿衛(wèi)臣也。釋質(zhì),來手,得善相遇,幸逢赦令,或時(shí)解脫。”二人驚愕,又素聞廣漢名,即開戶出,下堂叩頭,廣漢跪謝曰:“幸全活郎,甚厚!”送獄,敕吏謹(jǐn)遇,給酒肉。至冬當(dāng)出死,豫⑥為調(diào)⑦棺,給斂葬具,告語之,皆曰:“死無所恨!”

(選自《漢書·趙廣漢傳》)

【注】①廣漢:即趙廣漢,字子都,西漢時(shí)期涿郡蠡吾縣人。②鉤距:輾轉(zhuǎn)推問,得出實(shí)情。③參伍其賈:反復(fù)比較其價(jià)錢。參,同“三”。④銖兩之奸:數(shù)目很少的貪污受賄。銖,一兩的二十四分之一。⑤窮里:隱蔽的里巷。⑥豫:事先準(zhǔn)備。⑦調(diào):治辦,辦理。

【參考譯文】

趙廣漢為人強(qiáng)干有勇力,天性擅長處理政事。接見屬吏和百姓有時(shí)竟徹夜不眠、通宵達(dá)旦。特別善于用“鈞距法”查明事實(shí)真相。所謂鉤距,就是假設(shè)你想得知馬的價(jià)格,就先打聽狗的價(jià)格,然后問羊價(jià),再問牛價(jià),最后問馬價(jià),把各個(gè)種類進(jìn)行比較驗(yàn)證,相互參照其價(jià)格,那么就會(huì)知道馬價(jià)的貴賤而不會(huì)失真了。這個(gè)方法只有廣漢精通并行之有效,其他模仿的人沒有一個(gè)能趕得上他。廣漢對郡中盜賊和鄉(xiāng)里小混混聚集盤璐之所都明了于心,甚至是屬吏中極輕微的貪污之事都了如指掌。長安曾經(jīng)有幾個(gè)年輕人聚集在一個(gè)偏僻里巷的一所空屋里謀劃著一起去劫人錢財(cái),剛坐在一起還沒商量完,廣漢就派人把他們構(gòu)捕歸案,全都俯首認(rèn)罪。富人蘇回在宮中做郎官,被兩個(gè)人劫持了。過了一會(huì)兒,廣漢帶領(lǐng)捕吏來到蘇回家,站在院子里,讓長安丞龔奢敲門告訴劫匪說:“京兆尹趙某奉告兩位,不要?dú)⒑θ速|(zhì),這是宮中值班的護(hù)衛(wèi)。請釋放人質(zhì),束手就擒,還可以得到寬大處理,如果有幸遇皇帝赦令,或許可以免脫罪行。”兩個(gè)劫匪非常震驚,又一向聽聞廣漢威名,當(dāng)即開門自首,到廳堂階下叩頭請罪,廣漢也跪拜答謝說:“幸虧(你們)保全了蘇回讓他活了下來,(我)會(huì)很好地厚待你們。”收監(jiān)至獄中,下令獄吏給以厚待,置辦酒肉。到冬天要斬首時(shí),廣漢預(yù)先給他們準(zhǔn)備好棺材殮具,并把實(shí)情告訴他們,二人都說:“我們死而無憾!”

隨機(jī)推薦