《新唐書(shū)·呂文仲傳》“呂文仲,字子臧”原文及翻譯
呂文仲,字子臧,歙州新安人。呂文仲,字子臧,是歙州新安人。
文仲在江左,舉進(jìn)士,調(diào)補(bǔ)臨川尉,再遷大理評(píng)事,掌宗室書(shū)奏。入朝,授太常寺太祝,稍遷少府監(jiān)丞。文仲在江東,考進(jìn)士,調(diào)遷補(bǔ)任臨川尉,兩次提升為大理評(píng)事,掌管宗室書(shū)簡(jiǎn)、奏章。進(jìn)入朝廷做官,被任命為太常寺太祝,漸漸提升到少府監(jiān)丞
預(yù)修太平《御覽》、《廣記》、《文苑英華》,改著作佐郎。參與修訂《太平御覽》、《太平廣記》、《文苑英華》,改任著作佐郎。
太平興國(guó)中,上每御便殿觀古碑刻,輒召文仲與舒雅、杜鎬、吳淑讀之。太平興國(guó)年間,皇上常常到便殿觀賞古碑刻,總是召文仲與舒雅、杜鎬、吳淑讀這些碑刻。
嘗令文仲讀《文選》,繼又令讀《江海賦》,皆有賜赍。曾經(jīng)讓文仲讀《文選》,接著又讓他讀《江海賦》,兩次都有賞賜贈(zèng)送。
以本官充翰林侍讀,寓直御書(shū)院,與侍書(shū)王著更宿。呂文仲在原有職務(wù)上擔(dān)任翰林侍讀,夜間在御書(shū)院值班,與侍書(shū)王著輪換
時(shí)書(shū)學(xué)葛湍亦直禁中,太宗暇日,每從容問(wèn)文仲以書(shū)史、著以筆法、湍以字學(xué)。那時(shí)書(shū)法學(xué)校的葛湍也在宮中值班,太宗在閑暇的時(shí)候,常常私下拿書(shū)史的問(wèn)題問(wèn)文仲、拿筆法的問(wèn)題問(wèn)王著、拿字學(xué)的問(wèn)題問(wèn)葛湍。
雍熙初,文仲遷著作佐郎,副王著使高麗。雍熙初年,文仲升任著作佐郎,輔助王著出使高麗。
復(fù)命改左正言,巡撫福建。執(zhí)行命令后回報(bào),改任左正言,巡視福建。
未幾,賜金紫,加左諫議大夫。不久,皇上賞賜高官顯爵,升任左諫議大夫。
淳化中,與陳堯叟并兼關(guān)西巡撫使。淳化年間,與陳堯叟一起兼任關(guān)西巡撫使。
時(shí)內(nèi)品方保吉專(zhuān)干榷酤,威制郡縣。那時(shí)宮中宦官方保吉專(zhuān)門(mén)管理酒業(yè)征稅,用威勢(shì)壓制郡縣百姓。
民疲吏擾,變易舊法,訟其掊克者甚眾。百姓疲憊官吏被他騷擾,還改變?cè)械姆睿馗嫠展蚊褙?cái)?shù)娜撕芏唷?/span>
文仲等具奏其實(shí),太宗怒甚。文仲等人詳細(xì)奏明實(shí)際情況,太宗很生氣。
亟召保吉,將劾之,反為保吉所訟,下御史驗(yàn)問(wèn)。文仲緊急召進(jìn)保吉,將要判他的罪,反而被保吉控告,交給御史查驗(yàn)審問(wèn)。
文仲所坐皆細(xì)事,而素巽懦,且恥與保吉辨對(duì),因自誣伏,遂罷職。文仲犯的罪都是小事,但他向來(lái)怯懦,并且以和保吉辯論答對(duì)為恥,于是自己虛構(gòu)事實(shí)伏法,被罷免了職務(wù)
。既而太宗知其由,復(fù)令直秘閣;逾月,再為侍讀。景德中,鞫曹州奸民趙諫獄。不久太宗知道了他這樣做的緣由,又讓他到秘閣輪班;過(guò)了一個(gè)月,第二次擔(dān)任侍讀。景德年間,呂文仲審理曹州犯法者趙諫的案件。
諫多與士大夫交游,內(nèi)出姓名七十余人,令悉窮治。趙諫多和當(dāng)官的交往,供出七十多人的姓名,呂文仲下令全部徹底查辦。
文仲請(qǐng)對(duì),言逮捕者眾,或在外郡,茍悉索之,慮動(dòng)人聽(tīng)。文仲向皇上請(qǐng)求奏對(duì),說(shuō)逮捕的人很多,有的在外郡,如果全部捉拿他們,又顧慮到會(huì)觸動(dòng)公眾的視聽(tīng)。
上曰:“卿執(zhí)憲,當(dāng)嫉惡如仇,豈公行黨庇邪?”皇上說(shuō):“你執(zhí)行法令,應(yīng)當(dāng)嫉惡如仇,哪能公然結(jié)黨庇護(hù)?”
文仲頓首曰“”中司之職非徒繩糾愆違,亦當(dāng)顧國(guó)家大體。今縱七十人悉得奸狀,以陛下之慈仁必不盡戮不過(guò)廢棄而已。文仲磕頭說(shuō):“御史中丞的職分,不只是像繩墨一樣糾正人的過(guò)失,還應(yīng)當(dāng)顧全國(guó)家大體,F(xiàn)在縱然七十人都查出犯法的事實(shí),但憑著陛下的慈善仁愛(ài),一定不會(huì)把他們?nèi)珰⒘耍徊贿^(guò)把他們棄置不用而已。
但籍其名,更察其為人,置于冗散,或舉選對(duì)揚(yáng)之日擯斥之,未為晚也。”上從其言。只是登記他們的名字,再調(diào)查他們的為人,讓他們擔(dān)任閑職,或在舉薦選拔官吏謝恩的時(shí)候排斥他們,為時(shí)未晚。”皇上聽(tīng)從他的話(huà)。
文仲久居禁近,頗周密兢慎。文仲久住在禁中帝王身邊,做事非常周到完備小心謹(jǐn)慎。
其使高麗也,善于應(yīng)對(duì),清凈無(wú)所求,遠(yuǎn)俗悅之。他出使高麗的時(shí)候,善于答對(duì),心境潔凈沒(méi)有求取的東西,偏遠(yuǎn)地區(qū)的俗人都喜歡他。
后有使高麗者,必詢(xún)其出處。后來(lái)有人出使高麗,他們一定會(huì)詢(xún)問(wèn)文仲是仍然出仕還是已經(jīng)退隱。