《閱微草堂筆記·躍出深水》“李家洼佃戶(hù)董某父死”原文及翻譯
李家洼佃戶(hù)董某父死,遺一牛,老且跛,將鬻于屠肆。
李家洼有個(gè)姓董的佃戶(hù),他的父親去世了,留下一頭牛,這頭牛又老又跛,董家把它賣(mài)到屠宰場(chǎng)。
牛逸,至其父墓前,伏地僵臥,牽挽鞭捶皆不起。
老牛逃跑,到董父墓前直挺挺的伏臥在地上,人們牽扶鞭打都不起來(lái),只是搖尾長(zhǎng)叫。
村人聞是事,絡(luò)繹來(lái)視。
村里人聽(tīng)到這件事,都絡(luò)繹不絕地來(lái)看。
忽鄰叟劉某憤然至,以杖擊牛曰:
忽然鄰居劉老頭氣憤地來(lái)到,用棍杖打牛說(shuō):
“其父墮河,何預(yù)于汝?使隨波漂流,充魚(yú)鱉食,豈不大善!
“他的父親掉到河里,與你何干?讓他隨波漂流沉沒(méi),讓魚(yú)鱉吃掉,難道不是大好事?
汝無(wú)故多事,引之使出,多活十余年。
你無(wú)故多管閑事,用你的尾把他引到岸邊救了起來(lái),讓他多活了十幾年。
致其奉養(yǎng),病醫(yī)藥,死棺斂,且留此一墳,歲需祭掃,為董氏子孫無(wú)窮累。
致使他活著要奉養(yǎng),病了要醫(yī)治吃藥,死了要用棺材收斂,而且留下一座墳?zāi)梗磕甓家赖鞉吣,成了董家子孫無(wú)窮的累贅。
汝罪大矣!就死汝分,牟牟者何為?”
你得罪太大了,你本該就死,還叫什么冤呢?”
蓋其父嘗墮深水中,牛隨之躍入,牽其尾得出也。
原來(lái)他們的父親曾掉到深水中,牛也隨之跳到水里,用它的尾巴把他救起來(lái)的。
董初不知此事,聞之大慚,自批其頰曰:“我乃非人!”
董某最初不知道這事,聽(tīng)到這事后非常慚愧,自己打臉頰說(shuō):“我真不是人!”
急引歸。數(shù)月后,病死,泣而埋之。
急忙把牛牽回家。幾個(gè)月后,老牛病死,董某哭泣著掩埋了它。