華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專(zhuān)題 > 文言文翻譯

韓非子·難一原文與翻譯

[移動(dòng)版] 作者:佚名

靡笄之役,韓獻(xiàn)子將斬人。郄獻(xiàn)子聞之,駕往救之。比至,則已斬之矣。郄子因曰:“胡不以徇?”其仆曰:“曩不將救之乎?”郄子曰:“吾敢不分謗乎?”

晉齊靡笄之戰(zhàn),晉中軍司馬韓厥將斬人。主帥郤克聽(tīng)說(shuō)后,駕車(chē)前去救人。等他趕到,人卻已給斬了。郤克就說(shuō):“為什么不用他巡行示眾?”郤克的侍仆說(shuō):“先前您不是要救他嗎?”郤克說(shuō):“我怎敢不為韓厥分擔(dān)別人的非議呢?”

或曰:“郄子言,不可不察也,非分謗也。韓子之所斬也,若罪人,不可救,救罪人,法之所以敗也,法敗則國(guó)亂;若非罪人,則勸之以徇,勸之以徇,是重不辜也,重不辜,民所以起怨者也,民怨則國(guó)危郄子之言,非危則亂,不可不察也。且韓子之所斬若罪人,郄子奚分焉?斬若非罪人,則已斬之矣,而郄子乃至,是韓子之謗已成而郄子且后至也。夫郄子曰“以徇”,不足以分?jǐn)厝酥r,而又生徇之謗。是子言分謗也?昔者紂為炮烙,崇侯、惡來(lái)又曰斬涉者之脛也,奚分于紂之謗?且民之望于上也甚矣,韓子弗得,且望郄子之得也;今郄子俱弗得,則民絕望于上矣。故曰:郄子之言非分謗也,益謗也。且郄子之往救罪也,以韓子為非也;不道其所以為非,而勸之“以徇”,是使韓子不知其過(guò)也。夫下使民望絕于上,又使韓子不知其失,吾未得郄子之所以分謗者也。

有人說(shuō):“郤克的話,不能不加考察,它不是分擔(dān)非議的。韓厥要斬的如果是罪人,就不能去救;救有罪的人,是法令敗壞的原因;法令敗壞,國(guó)家就混亂了。如果不是罪人,郤克就不能勸韓厥把尸體巡行示眾;勸韓厥把尸體巡行示眾,這就便無(wú)辜的人更加冤枉;雙重冤枉,正是民眾產(chǎn)生怨恨的原因;民眾有怨恨,國(guó)家就危險(xiǎn)了。部克的話,不是危險(xiǎn)就是混亂,不能不明察。況且韓厥要斬的若是罪人,谷阝克要分招什么非議呢?要斬的如果不是罪人,那么已經(jīng)斬殺了,郤克才到,這是韓厥的非議已經(jīng)構(gòu)成而郤克后來(lái)方才趕到。郤克說(shuō)把尸體巡行示眾,不足以分擔(dān)斬人的非議,而又產(chǎn)生巡尸的非議,這就是郤克所謂的分擔(dān)非議。過(guò)去商約造出炮格之刑,崇侯、惡來(lái)又說(shuō)斬涉水者的小腿,哪里就分擔(dān)了對(duì)紂的非議?況且民眾對(duì)亡面按法辦事的希望是很強(qiáng)烈的,假使韓質(zhì)沒(méi)能做到,民眾就會(huì)希望郤克做到;現(xiàn)在郤克一樣沒(méi)有做到,那么民眾對(duì)上面就絕望了。所以說(shuō):郤克的話不是分擔(dān)別人對(duì)韓厥的非議,而是增加了非議。再說(shuō)部克前去救人,是認(rèn)為韓厥錯(cuò)了;不講清他做錯(cuò)的原因,而勸他拿尸體巡行示眾,這是使韓厥不知道自己的過(guò)錯(cuò)。使下而的民眾對(duì)上面絕望,又使韓厥不知道自己的過(guò)失,我不知道郤克是怎樣來(lái)分擔(dān)非議的。

桓公解管仲之束縛而相之。管仲曰:“臣有寵矣,然而臣卑!惫唬骸笆棺恿⒏、國(guó)之上!惫苤僭唬骸俺假F矣,然而臣貧。”公曰:“使子有三歸之家!惫苤僭唬骸俺几灰,然而臣疏。”于是立以為仲父。霄略曰:“管仲以賤為不可以治國(guó),故請(qǐng)高、國(guó)之上;以貧為不可以治富,故請(qǐng)三歸;以疏為不可以治親,故處仲父。管仲非貪。以便治也。”

齊桓公解了管仲的捆綁而任他為相。管仲說(shuō):“我已經(jīng)得寵了,但我地位低下。”桓公說(shuō):“把你的地位提到高、國(guó)兩大貴族之上!惫苤僬f(shuō):“我地位尊貴了,但我還貧窮!被腹f(shuō):“讓你享有俸祿豐厚的家業(yè)。”管仲說(shuō):“我富裕了,但我和您的關(guān)系還疏遠(yuǎn)!庇谑腔腹阉橹俑。霄略說(shuō):“管仲認(rèn)為地位低下的人不能治理地位尊貴的人,所以要求位在高、國(guó)兩大貴族之上;認(rèn)為貧窮的人不能治理富裕的人,所以請(qǐng)求有俸祿豐厚的家業(yè);認(rèn)為和君主關(guān)系疏遠(yuǎn)的人不能治理和君主關(guān)系親密的人,所以得到了仲父的稱(chēng)號(hào)。管仲并非貪心不足,而是為了便于治理!

或曰:今使臧獲奉君令詔卿相,莫敢不聽(tīng),非卿相卑而臧獲尊也,主令所加,莫敢不從也。今使管仲之治不緣桓公,是無(wú)君也,國(guó)無(wú)君不可以為治。若負(fù)桓公之威,下桓公之令,是臧獲之所以信也,奚待高、國(guó)、仲父之尊而后行哉?當(dāng)世之行事、都丞之下征令者,不辟尊貴,不就卑賤。故行之而法者,雖巷伯信乎卿相;行之而非法者,雖大吏詘乎民萌。今管仲不務(wù)尊主明法,而事增寵益爵,是非管仲貪欲富貴,必暗而不知術(shù)也。故曰:管仲有失行,霄略有過(guò)譽(yù)。

有人說(shuō):假使讓奴仆奉君命去告知卿相,沒(méi)誰(shuí)敢于不聽(tīng),這不是因?yàn)榍湎嗟匚坏拖露偷匚蛔鹳F,而是因?yàn)榫逻_(dá),沒(méi)有人敢于不從。假使管仲治理國(guó)家而不遵循桓公的旨意,即是沒(méi)有君主,國(guó)家沒(méi)有君主就不能進(jìn)行治理。如果憑借桓公的威勢(shì),下達(dá)桓公的命令,這是奴仆都可以取信于人的條件,何必要等待像高、國(guó)、仲父之類(lèi)的高貴地位,然后才能行事呢?當(dāng)今行事、都巫這些小官下達(dá)征兵征稅的命令。不回避尊貴的人,不欺侮卑賤的人。所以,如果依法辦事,即使宦官也可使卿相信從;不依法辦事的話,即使大官也會(huì)在民眾面前感到理虧,F(xiàn)在管仲不致力于尊敬君主、彰明法度,而干著增加寵信和爵祿的事情,這要不是管仲貪心富貴,就一定是他糊涂而不懂得法術(shù)。所以說(shuō):管仲有錯(cuò)誤的行為,霄略有錯(cuò)誤的贊美。

 

查看更多韓非子資料
隨機(jī)推薦