華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專題 > 文言文翻譯

《幽王擊鼓》原文逐句翻譯

[移動(dòng)版] 作者:佚名

 周宅酆、鎬,近戎人! 周朝定都豐、鎬,接近西戎人。

與諸侯約,為葆于王路,置鼓其上,遠(yuǎn)近相聞。(所以周王就)與諸侯約定:在大路上修建碉堡,在(碉堡)上邊擺放戰(zhàn)鼓,(鼓響的時(shí)候)遠(yuǎn)近都能聽到

即戎寇至,傳鼓相告,諸侯之兵皆至救天子。 假如戎人來(lái)到(豐鎬),擊鼓相告,諸侯的兵馬都來(lái)救天子。

戎寇嘗至,幽王擊鼓,諸侯之兵皆至。 戎寇曾經(jīng)侵入,幽王擊鼓,諸侯的兵馬全都來(lái)到

人喧馬嘶,褒姒大說(shuō)而笑。人喧嘩,馬嘶鳴,褒姒非常高興,對(duì)著情景感到歡喜。

幽王欲褒姒之笑也,因數(shù)擊鼓。 幽王想讓褒姒笑起來(lái),于是幾次擊鼓

諸侯之兵數(shù)至而無(wú)寇至。諸侯的兵馬幾次來(lái)到而沒有見到戎寇。

其后,戎寇真至,幽王擊鼓,諸侯兵不至。到了后來(lái),戎人真的到了,幽王擊了鼓,(可是)諸侯的兵馬沒有到來(lái)

幽王之身乃死于麗山之下,為天下笑!幽王死在驪山之下,被天下人恥笑。

隨機(jī)推薦