士昏禮第二原文與翻譯

說(shuō)明:為方便大學(xué)閱讀學(xué)習(xí),采用逐句對(duì)照翻譯,以下黑色字為原文,紅色字為翻譯,翻譯附在原文后,沒(méi)有單獨(dú)分行,特此說(shuō)明——華語(yǔ)網(wǎng)(Thn21.com)

相關(guān)鏈接:士昏禮第二原文 

華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專題 > 文言文翻譯

士昏禮第二原文與翻譯(逐句對(duì)照翻譯)

[移動(dòng)版] 作者:佚名

媵御沃盥交。贊者徹尊冪。媵與御(夫家女役)相互交換:媵為新婿澆水盥洗,御則為新婦澆水盥洗。贊者撤除酒尊上的蓋巾。

舉者盥,出,除{曰鼎},舉鼎入,陳于阼階南,西面,北上。抬鼎人盥洗后出門(mén),撤去鼎蓋,抬鼎入內(nèi),放置在阼階之南,面朝西,以北為上。

匕俎從設(shè),北面載,執(zhí)而俟。執(zhí)匕人和執(zhí)俎人隨鼎而入,把匕、俎放置于鼎旁,執(zhí)俎人面朝北把牲體盛置于俎上,執(zhí)俎立待。

匕者逆退,復(fù)位于門(mén)東,北面,西上。執(zhí)匕人從后至前,依次退出,回到寢門(mén)外東側(cè)原來(lái)的位置,面朝北,以西為上。

贊者設(shè)醬于席前,菹醢在其北。俎入,設(shè)于豆東。魚(yú)次。贊者在席前設(shè)醬,肉醬放在醬的北邊。執(zhí)俎人入內(nèi),把俎設(shè)置于肉醬的東邊。魚(yú)依序設(shè)置在俎東。

臘特于俎北。贊設(shè)黍于醬東,稷在其東。設(shè)湆于醬南。兔臘單獨(dú)陳放在俎的北面。贊把黍敦設(shè)置在醬的東邊,稷敦更在黍敦之東。肉汁陳放在醬南邊。

設(shè)對(duì)醬于東,菹醢在其南,北上。設(shè)黍于臘北,其西稷。設(shè)湆于醬北。在稍靠東邊的地方為新婦設(shè)醬,肉醬在醬之南,以北為上首。黍敦設(shè)置于兔臘北邊,稷敦在黍敦之西。肉汁陳放在醬的北邊。

御布對(duì)席,贊啟會(huì),卻于敦南,對(duì)敦于北。御在婿席的對(duì)面為新婦設(shè)席。贊打開(kāi)婿敦的蓋子,仰置于敦南地上,婦敦的敦蓋,則仰置于敦北。

贊告具。揖婦,即對(duì)筵,皆坐。皆祭,祭薦、黍、稷、肺。贊報(bào)告新婿饌食已安排完畢。新婿對(duì)新婦作揖請(qǐng)她入對(duì)面筵席,然后一起坐下,都進(jìn)行祭祀。依次祭黍稷和肺。

贊爾黍,授肺脊,皆食,以湆醬,皆祭舉、食舉也。三飯,卒食。贊將黍移置席上,并把肺脊進(jìn)授與新婿新婦。新婿新婦就著肉汁和醬進(jìn)食。二人一起祭舉肺,食舉肺。取食三次進(jìn)食便告結(jié)束。

贊洗爵,酌酳主人,主人拜受,贊戶內(nèi)北面答拜。酳婦亦如之。贊洗爵,斟酒請(qǐng)新婿漱口安食。新婿拜而接受,贊在室門(mén)之內(nèi)面朝北答拜。又請(qǐng)新婦漱口安食,禮節(jié)如上。

皆祭。贊以肝從,皆振祭。嚌肝,皆實(shí)于菹豆。卒爵,皆拜。二人皆祭酒,贊進(jìn)肝以佐酒。新婿、新婦執(zhí)肝振祭,嘗肝后放置于菹豆中。干杯,皆拜。

贊答拜,受爵,再酳如初,無(wú)從,三酳用巹,亦如之。贊答拜,接過(guò)酒爵,第二次服侍新婿新婦漱口飲酒,禮節(jié)與第一次相同。不進(jìn)肴佐酒。第三次漱口飲酒,以巹酌酒,禮儀如前。

贊洗爵,酌于戶外尊,入戶,西北面奠爵,拜。皆答拜。贊洗爵,在室外的尊中斟酒。進(jìn)門(mén),面朝西北,置爵于地一拜,新婿、新婦皆答拜。

坐祭,卒爵,拜。皆答拜。興。主人出,婦復(fù)位。贊坐地祭酒,然后干杯,一拜,新婿、新婦皆答拜。站立起來(lái)。新婿出室;新婦則回復(fù)到原位。

乃徹于房中,如設(shè)于用室,尊否。撤去室中筵席食物,按照原來(lái)的布局設(shè)置在房中,不設(shè)酒尊。

主人說(shuō)服于房,媵受;婦說(shuō)服于室,御受。姆授巾。新婿在房中脫去禮服,交與媵。新婦在室中脫掉禮服,交與御。女師將佩巾交與新婦。

御衽于奧,媵衽良席在東,皆有枕,北止。主人入,親說(shuō)婦之纓。燭出。御在室中西南角鋪設(shè)臥席,媵在稍東的位置為新婿鋪設(shè)臥席,都設(shè)有枕頭,腳朝北,新婿入室,親自為新婦解纓。撤出燈燭。

媵餕主人之馀,御餕婦余,贊酌外尊酳之。媵侍于戶外,呼則聞。媵吃新婿余下的食物;御則吃新婦余下的食物。贊斟房外尊的酒為媵和御漱口安食。媵在室門(mén)外伺侯,呼喚能夠聽(tīng)得到。



***  ***  ***

夙興,婦沐浴,纚笄、宵衣以俟見(jiàn)。次早起床,新婦沐浴之后,以簪子和頭巾束發(fā),身穿黑色絲質(zhì)禮服,等候拜見(jiàn)公婆。

質(zhì)明,贊見(jiàn)婦于舅姑。席于阼,舅即席。席于房外,南面,姑即席。平明時(shí)分,贊引新婦拜見(jiàn)公婆。在阼階上方設(shè)席,公公即席。在房外設(shè)席,面朝南,婆婆入席。

婦執(zhí)□棗、栗,自門(mén)入,升自西階,進(jìn)拜,奠于席。新婦手執(zhí)一笲棗栗,從(公婆)寢門(mén)入內(nèi)。從西階上堂,向東前至公公席前一拜,把棗栗放置于席上。

舅坐撫之,興,答拜。公公坐下以手撫摸棗栗笲(表示已接受新婦所獻(xiàn)的禮物),然后站起,對(duì)新婦答拜。

婦還,又拜,降階,受□腶脩。新婦回至原位,對(duì)公公又一拜。新婦下西階,從侍者手中接過(guò)腶脩笲。

升,進(jìn),北面拜,奠于席。然后上堂,向北前至婆婆席前,面朝北拜,把笲放置席上。

姑坐舉以興,拜,授人。婆婆坐下,手持腶脩笲站起,拜,把笲交與從侍者。













***  ***  ***

贊醴婦。席于戶牖間,側(cè)尊甒醴于房中。贊者代公婆設(shè)筵酬答新婦。在堂上室的門(mén)、窗之間布設(shè)筵席,在房中設(shè)置一甒醴。

婦疑立于席西。贊者酌醴,加?xùn),面枋,出房,席前北面?/SPAN>新婦端正安靜地站立在席的西邊。贊者斟醴于觶,在觶上放置小匙,匙柄朝前。從房中出來(lái)至席前,面朝北方。

婦東面拜受。贊西階上北面拜送。婦又拜。薦脯醢。新婦面朝東拜,接觶,贊者在西階上方,面朝北拜送。新婦復(fù)又一拜。贊者將脯醢進(jìn)置于席前。

婦升席,左執(zhí)觶,右祭脯醢,以柶祭醴三,降席,東面坐,啐醴,建柶,興,拜。贊答拜。婦又拜,奠于薦東,北面坐取脯;降,出,授人于門(mén)外。新婦入席,左手持觶,右手祭脯醢。用小匙祭醴三次。下筵席面朝東坐下嘗醴。把小題插置于觶中,站立起來(lái),一拜,贊者答拜,新婦又一拜。把醴觶放置于脯醢的東邊,面朝北坐下,取脯在手。下堂出門(mén),在寢門(mén)外把脯交給從人。

舅姑入于室,婦盥饋。特豚,合升,側(cè)載,無(wú)魚(yú)臘,無(wú)稷。并南上。公婆進(jìn)入寢室,新婦伺候公婆盥洗進(jìn)食。一只小豬,合左右體盛于鼎中,放置俎上時(shí),則獨(dú)用其右體。不設(shè)魚(yú)、兔臘和稷,都以南為上首。

其他如取女禮。婦贊成祭,卒食,一酳,無(wú)從。其它食物的設(shè)置和迎娶時(shí)的布局相同。新婦佐助公婆完成祭食之禮,吃完飯,則侍奉公婆以酒漱口安食,不用佐酒的菜肴。

席于北墉下。婦撤,設(shè)席前如初,西上。新婦在室中北墻下設(shè)席,撤去公婆的饌食,按照原先的次序設(shè)置于新設(shè)的席前,以西為上。

婦餕,舅辭,易醬。婦餕姑之饌,御贊祭豆、黍、肺、舉肺、脊,乃食,卒。新婦吃公公的余食,公公辭謝,并為新婦更換醬(作為回報(bào))。新婦又吃婆婆食余之物。御侍奉新婦祭豆、黍、肺、舉肺脊。然后進(jìn)食,吃畢。

姑酳之,婦拜受,姑拜送。坐祭,卒爵,姑受,奠之。婆婆為新婦的酒漱口安食,新婦拜而接受,婆婆拜送。新婦坐下祭酒,然后干杯。婆婆接過(guò)酒爵放置于地。

婦撤于房中,媵御餕,姑酳之,雖無(wú)娣,媵先。于是與始飯之錯(cuò)。新婦把食物撤置于房中,媵和御吃這些余食,婆婆親自為她們酌酒漱口安食。即使沒(méi)有娣從嫁,也要讓媵先食。至此,媵與御相互交錯(cuò):媵吃公公的余飯,御則吃婆婆的余飯。

舅姑共饗婦以一獻(xiàn)之禮。舅洗于南洗,姑洗于北洗,奠酬。舅姑先降自西階,婦降自阼階。歸婦俎于婦氏人。公婆共同以“一獻(xiàn)之禮”來(lái)款待新婦。公公在庭中所設(shè)的南洗洗爵,婆婆則在北堂所設(shè)的北洗洗爵,酬酒后一獻(xiàn)禮成,新婦把酒爵放置于薦的東邊。飲酒完畢,公婆先從西階下堂,然后新婦從阼階下堂。有司把婦俎之牲交與女家送親的人,以便向新婦的父母復(fù)命。





舅饗送者以一獻(xiàn)之禮,酬以束錦。姑饗婦人送者,酬以束錦。若異邦,則贈(zèng)丈夫送者以束錦。公公又以“一獻(xiàn)之禮”來(lái)款待送親的人,酒至酬賓,又以一束錦相贈(zèng)。婆婆酬勞女送親者,酬賓時(shí)亦以一束錦相贈(zèng)。如果是與別國(guó)通婚,則另外贈(zèng)送男送親人一束錦。

若舅姑既沒(méi),則婦入三月,乃奠菜。如果是公婆去世后結(jié)婚,新婦則在婚禮三個(gè)月之后擇日到公婆廟中,具素食供獻(xiàn)公婆的神主。

席于廟奧,東面,右?guī)。席于北方,南面?/SPAN>在廟室內(nèi)西南角設(shè)席,面朝東,幾在右邊。又在室內(nèi)北墻下設(shè)席,面朝南。

祝盥,婦盥于門(mén)外。婦執(zhí)□菜,祝帥婦以入。祝和新婦各自盥洗完畢,新婦手執(zhí)菜笲立于廟門(mén)外,祝引導(dǎo)著新婦入內(nèi)。

祝告,稱婦之姓,曰:「某氏來(lái)婦,敢奠嘉菜于皇舅某子。」?诜Q新婦的姓氏對(duì)公公的神主禱告說(shuō):“某氏來(lái)做您家的媳婦,冒昧前來(lái)向尊敬的公公敬獻(xiàn)精美的菜蔬。

婦拜扱地,坐奠菜于幾東席上,還,又拜如初。新婦下拜至地,坐下,將菜供獻(xiàn)于幾東邊的席上;刂猎唬c上次一樣又一次下拜。

婦降堂,取□菜,入,祝曰:「某氏來(lái)婦,敢告于皇姑某氏!奠菜于席,如初禮。新婦下堂,另取一份笲菜,進(jìn)入室內(nèi)。祝禱告說(shuō):“某氏來(lái)做您家的媳婦,冒昧告知尊敬的婆婆!卑巡斯┇I(xiàn)于席上,禮儀與前相同。

婦出,祝闔牖戶。老醴婦于房中,南面,如舅姑醴婦之禮。婿饗婦送者丈夫、婦人,如舅姑饗禮。新婦退出之后,祝關(guān)閉上門(mén)窗。年長(zhǎng)的家臣代公婆在房中設(shè)席酬答新婦,與贊者代公婆醴婦的禮節(jié)相同。新婿酬勞新婦的男、女送者,與公婆酬勞送者的禮儀相同。

***  ***  ***

記士昏禮,凡行事必用昏昕,受諸禰廟,辭無(wú)不腆,無(wú)辱。摯不用死,皮帛必可制。臘必用鮮,魚(yú)用鮒,必殽全。[記]士婚禮,事情都在早晨和黃昏時(shí)舉行,必在禰廟中受命,然后行事,免去諸如“不腆之幣”、“辱臨敝舍”一類的客套話。摯禮要用活雁,帛和鹿皮必須已經(jīng)加工,可直接用以制作衣物。兔臘必須新鮮,魚(yú)要體肉完好的鯽魚(yú)。

女子許嫁,笄而醴之,稱字。對(duì)已經(jīng)許嫁的女子,要為她舉行表示已成年的笄禮,用醴法,稱呼她的表字

祖廟未毀,教于公宮,三月。若祖廟已毀,則教于宗室。。與國(guó)君同高祖以內(nèi)的同族女子,都要在國(guó)君宮中接受三個(gè)月的婚前教育。如果高祖廟已經(jīng)遷毀,則在大宗之家接受婚前教育。

問(wèn)名。主人受雁,還,西面對(duì)。賓受命乃降。問(wèn)名:主人接過(guò)雁以后,回到阼階上方,面朝西把女子之名告知賓。賓受命后下堂。

祭醴,始扱一祭,又扱再祭。祭醴的方法,用小匙舀醴,祭醴一次,插匙于觶。第二次祭醴時(shí),再度用小匙舀醴,祭畢,仍插匙于觶(如此以至于三)。

賓右取脯,左奉之;乃歸,執(zhí)以反命。賓用右手取脯,并兼用左手捧脯;然后帶著脯回去向主人復(fù)命。

納征:執(zhí)皮,攝之,內(nèi)文;兼執(zhí)足,左首;隨入,西上;參分庭一,在南。納徵:執(zhí)皮的人要把鹿皮折迭起來(lái),紋在里面,兩手兼握其四足,頭向左邊。兩位執(zhí)皮人相隨而入,以西為上首,在庭南端的三分之一處站定。

賓致命,釋外足,見(jiàn)文。主人受幣,士受皮者自東出于后,自左受,遂坐攝皮。逆退,適東壁。賓致辭時(shí),執(zhí)皮人放開(kāi)鹿皮外面二足,使皮張開(kāi),皮毛顯露于外。主人接受禮物時(shí),主人屬吏中奉命受皮的人從東邊經(jīng)執(zhí)皮人的身后出來(lái),在執(zhí)皮人的左邊接過(guò)鹿皮,隨后坐下,仍將鹿皮折迭起來(lái),然后依照自后至前的順序,退至東墻邊。

父醴女而俟迎者,母南面于房外。女出于母左,父西面戒之,必有正焉。若衣,若笄,母戒諸西階上,不降。新婦的父親設(shè)筵用醴款待女兒,等候來(lái)迎親的新婿,母親的位置在房外堂上,面朝南。新婦由母親的左邊出房門(mén),父親面朝西訓(xùn)誡女兒,并授與衣、笄等物作為依憑,使她不忘訓(xùn)誡之言。母親在西階的上方教導(dǎo)女兒,不下堂。

婦乘以幾,從者二人坐持幾,相對(duì)。婦入寢門(mén),贊者徹尊冪,酌玄酒,三屬于尊,棄余水于堂下階間,加勺。新婦踏著幾上車(chē)。兩個(gè)從者相對(duì)而坐把幾扶穩(wěn)。新婦進(jìn)入寢門(mén)時(shí),贊者撤掉酒尊的蓋巾,以勺取玄酒(水)三次注于尊中,把剩余的水潑在堂下兩階之間。把勺子放置于尊上。

□,緇被纁里,加于橋。舅答拜,宰徹□。笲上蓋有黑面絳里飾巾,放置于橋上。公公答拜畢,屬吏把笲撤下。

婦席薦饌于房。饗婦,姑薦焉。醴婦和饗婦的筵席未設(shè)時(shí),席和脯醢先安排在房中。在公婆款待新婦時(shí),婆婆要親自把脯醢進(jìn)置于新婦的席前。

婦洗在北堂,直室東隅;篚在東,北面盥。婦酢舅,更爵,自薦;婦人所用的洗設(shè)置在北堂上,東西與室的東墻角相對(duì);篚放置在洗的東邊,面朝北盥洗。新婦斟酒回敬公公,要更換酒爵,自薦脯醢。

不敢辭洗,舅降則辟于房;不敢拜洗。凡婦人相饗,無(wú)降。公公為新婦洗爵,新婦不敢(按與公公平等的地位),辭謝。公公下堂,新婦要退避于房中,不敢(按與公公平等的身份),拜謝公公為自己洗爵。大凡婦人以酒食相款待,不要下堂。

婦入三月,然后祭行。新婦在婚禮三個(gè)月以后,逢祭事即可參與助祭。



庶婦,則使人醮之。婦不饋。對(duì)庶子的新婦,則使人用酒來(lái)酬答她。庶子之?huà)D不向公婆行進(jìn)食之禮。



***  ***  ***

昏辭曰:「吾子有惠,貺室某也。某有先人之禮,使某也請(qǐng)納采。行納采禮時(shí),男方使者說(shuō):“您家先生惠賜女兒為某某的妻室,某某先生按照先人的禮法,命在下來(lái)敬請(qǐng)您家先生笑納采禮!

對(duì)曰:「某之子舂愚,又弗能教。吾子命之,某不敢辭。」擯者回答說(shuō):“某某的女兒天性愚鈍,又未能很好地教育。但先生有命,在下不敢推辭!

致命,曰:「敢納采!使者致辭說(shuō):“冒昧奉上采禮!

隨機(jī)推薦