劉基《郁離子·子僑包藏禍心》“西郭子僑與公孫詭隨”原文與翻譯
西郭子僑與公孫詭隨、涉虛俱為微行,西郭子僑和公孫詭隨、涉虛三人都隱起自己的身分改裝出行,
昏夜逾其鄰人之垣,鄰人惡之,半夜爬過(guò)鄰居家的矮墻,鄰人非常討厭他們,
坎其往來(lái)之途而置溷焉就在他們往來(lái)經(jīng)過(guò)的路上挖個(gè)糞坑。
一夕又往,子僑先墮于溷,弗言,一天晚上,他們又經(jīng)過(guò)那里,子僑先掉進(jìn)了糞坑,他不言語(yǔ),
而招詭隨,詭隨從之墮,欲呼,卻招呼詭隨過(guò)來(lái),詭隨隨著也掉下去了,剛要喊,
子僑掩其口曰:“勿言。”子僑捂著他的口說(shuō):“別說(shuō)話。”
俄而涉虛至,亦墮。一會(huì)兒,涉虛來(lái)了也掉下去了。
子僑乃言曰:“我欲其無(wú)相咥也。”子僑才說(shuō):“我想讓你們別笑話我。”
君子謂西郭子僑非人也:已則不慎,自取污辱而包藏禍心,以陷其友,其不仁甚矣!君子認(rèn)為西郭子僑不是人:自己不謹(jǐn)慎,弄了一身臟,卻心里藏著壞主意,來(lái)陷害自己的朋友,太不道德了!