華語網(wǎng)_語文知識(shí)_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

韓非子·制分原文與翻譯

[移動(dòng)版] 作者:佚名

韓非子·制分原文與翻譯

夫凡國(guó)博君尊者,未嘗非法重而可以至乎令行禁止于天下者也。是以君人者分爵制祿,則法必嚴(yán)以重之。夫國(guó)治則民安,事亂則邦危。法重者得人情,禁輕者失事實(shí)。且夫死力者,民之所有者也,情莫不出其死力以致其所欲;而好惡者,上之所制也,民者好利祿而惡刑罰。上掌好惡以御民力,事實(shí)不宜失矣,然而禁輕事失者,刑賞失也。其治民不秉法為善也,如是,則是無法也。

凡是國(guó)土廣大、君主獨(dú)尊的,自來都是因?yàn)榉ㄖ茋?yán)厲而可以在天下達(dá)到令行禁止的。因此作為君主在劃分爵位、制定俸祿時(shí)。就必須嚴(yán)格執(zhí)行重法原則。國(guó)家太平,民眾就安定;政事混亂,國(guó)家就危險(xiǎn)。法制嚴(yán)厲符合人之常情。法禁松弛不符合社會(huì)實(shí)際。況且拼命出力.是民眾固有的,他們的心理無非是想拼命出力去獲得渴望的東西。而民眾賽歡什么。厭惡什么。是由君主一手控制著的。民眾喜歡的是利祿,厭惡的是刑罰;君主掌握民眾好此惡彼的心理來使用民力,和實(shí)際情況個(gè)應(yīng)該有差錯(cuò)。既然如此,那么法禁松弛,政事有失,正是由于刑賞不當(dāng)。君主治理民眾不能掌握法度除惡務(wù)善。這樣情形一旦出觀。也就等于沒有法制了。

故治亂之理,宜務(wù)分刑賞為急。治國(guó)者莫不有法,然而有存有亡;亡者,其制刑賞不分也。治國(guó)者,其刑賞莫不有分:有持以異為分,不可謂分;至于察君之分,獨(dú)分也。是以其民重法而畏禁,愿毋抵罪而不敢胥賞。故曰:不待刑賞而民從事矣。

所以根據(jù)國(guó)家治亂的原理,應(yīng)把致力于區(qū)分刑賞作為當(dāng)務(wù)之急。要治理一個(gè)國(guó)家。沒有哪位君主不實(shí)行一定的法令。然而結(jié)果卻是存亡各異;君國(guó)滅亡,在于法令之中刑賞不分。進(jìn)一層說,要治理一個(gè)國(guó)家。沒有哪位君主實(shí)行刑賞時(shí)是不加區(qū)分的。然而有的所謂“區(qū)分”,是拿了不同標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行區(qū)分。實(shí)際上這并不能稱為真正的區(qū)分。至于明察的君主的刑賞區(qū)分,則是按統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行的區(qū)分。因此明君統(tǒng)治下的民眾都重視法制畏懼禁令,既希望不要犯罪,又不敢妄自取賞。所以說:不等到用刑用賞。民眾就都服服貼貼地做事了。

是故夫至治之國(guó),善以止奸為務(wù)。是何也?其法通乎人情,關(guān)乎治理也。然則去微奸之道奈何?其務(wù)令之相規(guī)其情者也。則使相窺奈何?曰:蓋里相坐而已。禁尚有連于己者,理不得相窺,唯恐不得免。有奸心者不令得忘,窺者多也。如此,則慎己而窺彼,發(fā)奸之密。告過者免罪受賞,失奸者必誅連刑。如此,則奸類發(fā)矣。奸不容細(xì),私告任坐使然也。

因此,那種治理得最好的國(guó)家。善于把禁止奸邪作為急務(wù)。這是為什么呢?因?yàn)榻辜樾暗姆墒呛腿饲橄⑾⑾嗤。和政理緊密相關(guān)的。既然如此,那么去掉那些不易覺察的奸邪行為要用什么方法呢?關(guān)鍵在于一定要使民眾窺探彼此的隱情。那么又怎樣使民眾互相窺探呢?大致說來。也就是同里有罪連坐受罰罷了。假定禁令有牽連到自己的、從情理上看他們不得不相互監(jiān)視,唯恐牽連到自己頭上。不允許有奸心的人得到隱匿的機(jī)會(huì),靠的是四下里有眼睛盯著。這樣一來。民眾自己就會(huì)謹(jǐn)慎小心而對(duì)別人進(jìn)行監(jiān)督。從而揭發(fā)壞人的隱秘。告奸的人免罪受常,有奸不報(bào)的人一定要連帶受刑。如能這樣,各種各樣的奸人就被揭發(fā)出來了。連細(xì)小的奸邪行為都不容發(fā)牛,是靠暗中告密和實(shí)行連坐所起的作用。

 

查看更多韓非子資料
隨機(jī)推薦