華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專題 > 詩(shī)詞欣賞

韓愈《游城南晚春》原文、注釋、翻譯與賞析

[移動(dòng)版] 作者:韓愈

韓愈《游城南晚春》原文、注釋、翻譯與賞析(賞析共三則)

【原文】:

《晚春》①

唐·韓愈

草木②知春不久歸③,

百般紅紫斗④芳菲⑤。

楊花⑥榆莢⑦無(wú)才思⑧,

唯解⑨漫天⑩作雪飛[11]。

【注釋】:

①晚春:一作《游城南晚春》

②草木:指草本和木本的各類花木,即花草樹(shù)木。(現(xiàn)在有的地方修改為草樹(shù),也許是認(rèn)為大家不知道古代木字的意思吧!)

③久歸:意為春天很快將要過(guò)去了。

④斗:競(jìng)爭(zhēng),比賽

⑤芳菲:本指花草樹(shù)木,此指花草的芳香。

⑥楊花:即楊花柳絮,實(shí)際就是楊樹(shù)、柳樹(shù)種子承受之后隨風(fēng)飄飛的棉絮一樣的東西,如蒲公英的小傘。

⑦榆莢:榆樹(shù)籽兒,又名榆錢,形狀圓而小,象小銅錢。

⑧無(wú)才思:原指人沒(méi)有才華,寫不出美好的詩(shī)文。此指楊花榆莢不象百花那樣鮮艷美麗。才思(sì),才氣,文思,此指花草姿色。

⑨惟解:只知道。

⑩漫天:遍布空中。

[11]作雪:裝作雪,化作雪的模樣。

【翻譯】:

翻譯一 這些花草樹(shù)木,意識(shí)到春天將要離去,紛紛以各種絢麗的色彩,競(jìng)相爭(zhēng)奇斗艷。

翻譯二 花草樹(shù)木知道春天即將歸去,都想留住春天的腳步,竟相爭(zhēng)妍斗艷。就連那沒(méi)有俏麗色彩的楊花和榆錢也不甘寂寞,隨風(fēng)起舞,化作漫天飛雪。

【在線朗讀】:

【簡(jiǎn)析】:

本篇是一首寫晚春景物的詩(shī)。作品運(yùn)用擬人的修辭手法,通過(guò)描寫花草樹(shù)木得知春天不久就要?dú)w去,于是各逞姿色,爭(zhēng)芳斗艷,欲將春天留住,就連那本來(lái)沒(méi)有任何姿色的楊花、榆莢也不甘示弱,化作雪花隨風(fēng)飛舞,加入了留春的行列,表達(dá)了詩(shī)人的思想感情,同時(shí)也提示人們應(yīng)抓住時(shí)機(jī),乘時(shí)而進(jìn),創(chuàng)造美好的未來(lái)。

【賞析】:這是一首描繪暮春景色的七絕。乍看來(lái),只是寫百卉千花爭(zhēng)奇斗艷的常景,但進(jìn)一步品味便不難發(fā)現(xiàn),詩(shī)寫得工巧奇特,別開(kāi)生面。詩(shī)人不寫百花稀落、暮春凋零,卻寫草木留春而呈萬(wàn)紫千紅的動(dòng)人情景:花草樹(shù)木探得春將歸去的消息,便各自施展出渾身解數(shù),吐艷爭(zhēng)芳,色彩繽紛,繁花似錦,就連那本來(lái)乏色少香的楊花、榆莢也不甘示弱,而化作雪花隨風(fēng)飛舞,加入了留春的行列。詩(shī)人體物入微,發(fā)前人未得之秘,反一般詩(shī)人晚春遲暮之感,摹花草燦爛之情狀,展晚春滿目之風(fēng)采。寥寥幾筆,便給人以滿眼風(fēng)光、耳目一新的印象。

說(shuō)這首詩(shī)平中翻新,頗富奇趣,還在于詩(shī)中擬人化手法的奇妙運(yùn)用,糅人與花于一體!安輼(shù)”本屬無(wú)情物,竟然不僅能“知”能“解”還能“斗”,而且還有“才思”高下有無(wú)之分。想象之奇,實(shí)為詩(shī)中所罕見(jiàn)。末二句尤其耐人咀嚼,讀者大可根據(jù)自己的生活體驗(yàn)進(jìn)行毫無(wú)羈絆的大膽想象,使人思之無(wú)窮,味之不盡。

查看更多韓愈 游晚春 詩(shī)詞賞析資料
隨機(jī)推薦