華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 初中語文 > 八年級上冊語文

答謝中書書翻譯

[移動版] 作者:佚名

答謝中書書

編者按:未核對,僅供參考

譯文一:

山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同贊嘆的啊。

巍峨的山峰聳入云端,明凈的溪流清澈見底。

兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。

青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季長存。

清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落山的時候,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。

這里實在是人間的仙境啊。

自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗景色了。

文言文精細(xì)復(fù)習(xí)--《答謝中書書》

譯文二:

高高的山峰直插云天,清清的流泉明凈見底。

兩岸石壁上,五色繽紛交相輝映。

那青翠的叢林,碧綠的修竹,一年四季都可以見到。

曉霧將要消散的時候,猿猴和百鳥的啼叫聲交織成一片;夕陽即將墜落之際,潛游水中的魚競相騰躍。

這實在是人世間的仙境。

自從謝靈運以后,就再也沒有能欣賞這奇妙山水的人了。

查看更多翻譯資料
隨機(jī)推薦