編者按:人教版語文第一冊的第一篇很重要的文言文。雖然篇幅短小,但是知識點很多。建議翻譯時逐句落實。為方便使用,譯文以句子為單位,個別長句子也分開翻譯。
晉文公聯合秦穆公圍攻鄭國,這是因為鄭文公曾對晉文公無禮,而且還依附楚國。
這時晉軍駐扎函陵,秦軍駐扎氾水之南。
佚之狐向鄭文公說:“國家危險了,如果派燭之武去見秦君,秦國軍隊一定會撤退!
鄭文公聽了他的意見。
燭之武推辭說:“臣在壯年的時候,尚且不如別人,現在老了,做不了什么事了!
鄭文公說:“我沒有及早重用您,現在危急時才來求您,這是我的過錯。
然而鄭國滅亡了,對您也不利啊!”燭之武答應了。
當夜把燭之武用繩子從城墻上墜下去。
見到秦穆公,燭之武說:“秦、晉兩國圍攻鄭國,鄭國已經知道就要滅亡了!
如果鄭國滅亡對您有好處,那就值得煩勞您的左右。
越過其他國家而在遠方設置邊邑,您知道這是很困難的。
哪能用滅鄭來加強鄰國呢?
鄰國實力雄厚,就等于您的力量薄弱啊。
如果不滅鄭國而使它成為您東方道路上的主人,貴國使臣來往經過,供應他們的食宿給養(yǎng),這對您也沒有壞處。
再說您也曾經施恩于晉惠公,他答應給您焦、瑕兩地,
可是他早晨剛剛渡河回國,晚上就在那里筑城防御,這是您所知道的。
那個晉國,哪里有滿足的時候?
它既以鄭國作為東邊的疆界,又要擴張它西邊的疆界,如果不損害秦國,它到哪里去奪取土地呢?
損害秦國而有利于晉國,希望您還是多多考慮這件事。”
秦伯很高興,與鄭國訂立盟約,委派杞子、逢孫、楊孫戍守鄭國,自己就率軍回國。
晉國大夫子犯請求襲擊秦軍。
晉文公說:“不可,如不是秦國國君的力量我到不了今天這個地步。
依靠過別人的力量而去損害別人,是不仁;
失去同盟國,是不智;
用沖突來代替聯合,是不武。
我們還是回去吧!
于是晉國的軍隊也撤離鄭國。
相關鏈接