相信我,即使赴湯蹈火,我也會(huì)設(shè)法助你成功的。”
“老太太,你想出個(gè)什么主意啊?”
“讓我替你向宰相或別的官宦子女求親吧。如果你同意,我就算答應(yīng)你。要知道,沒(méi)人可以一步登天、平步青云的。”
聽(tīng)了老太太的建議,太子很有禮貌,卻又不失機(jī)智地說(shuō):“老太太,您老精于世事,但請(qǐng)你想想:一個(gè)頭疼的人卻去包扎他的手,會(huì)治好病嗎?”
“不,安拉在上,當(dāng)然不會(huì)的。”
“那我也不能按您的主意做,因?yàn)槲覉?zhí)著眷戀的是公主,別人的愛(ài)情能有什么用呢?向安拉起誓,如果夫人能指引和幫助我,我真是無(wú)藥可救了。老太太,看在我來(lái)自異國(guó)他鄉(xiāng)的份上,你就可憐可憐我吧。”
“向安拉起誓,我的孩子,你這番話真令我肝腸寸斷。但只這件事,我的確是愛(ài)莫能助。”
“我只求你替我捎一封信到宮里,交給哈婭·圖芙絲,并代我吻吻她的手。”
“好吧,你把想說(shuō)的話只管寫(xiě)進(jìn)信里,我替你交給她吧。”老太太索性答應(yīng)了太子。
太子聽(tīng)了老太太的回話,高興得幾乎騰云駕霧,立即讓仆人備好筆墨紙張,匆匆寫(xiě)了下面的情詩(shī):為追求愛(ài)情我歷盡艱辛奔波跋涉,只愿你——哈婭·圖芙絲——能答應(yīng)我,我的生活原來(lái)舒適安樂(lè),如今卻落得凄凄慘慘戚戚,怎堪回首?我整夜未眠,無(wú)法合上雙眼,伴我促膝談心的人在漫漫長(zhǎng)夜中都垂淚、飲泣。
我這個(gè)苦不堪言的癡情人無(wú)助地企盼你的垂憐,我為愛(ài)情哭破了眼皮,倘若黎明仍不肯如我所愿降臨世間,那只說(shuō)明我是白日做夢(mèng)的醉漢。
太子寫(xiě)完,將它折好,誠(chéng)摯地吻了一下,然后遞給老太太,又從箱子里取出一個(gè)裝有一百金幣的錢(qián)袋,塞給老太太,讓她分給兩個(gè)隨身的女仆。
老太太當(dāng)場(chǎng)拒絕說(shuō):“安拉在上,孩子,你我之間不必這樣拘禮,我實(shí)在不能收下它。”
太子謝過(guò)老太太,說(shuō)道:“無(wú)論如何請(qǐng)你收下吧。”
老太太只好收了錢(qián),她吻了太子的手,告辭后徑直回到宮中,來(lái)到哈婭·圖芙絲公主跟前,對(duì)她說(shuō):“殿下,我給你帶了一件稀世之寶,這里的人可能都未見(jiàn)過(guò)。這件寶貝得自一個(gè)美少年手中,那個(gè)少年,長(zhǎng)得也是美貌罕見(jiàn)啊。”
“乳娘,你說(shuō)的少年是打哪兒來(lái)的?”
“聽(tīng)他說(shuō)他是從印度來(lái)的。他給我這套鑲珠帶玉的衣服是波斯王、羅馬王的穿戴之物啊。”老太太邊說(shuō)邊展開(kāi)了手中的衣服。只見(jiàn)無(wú)數(shù)的珍珠寶石在衣服上熠熠閃耀,光彩奪目,足以照亮整個(gè)宮室,宮中上下驚奇萬(wàn)分。公主仔細(xì)打量了一番,認(rèn)定這衣服價(jià)值連城,比她父王的整年稅收還要貴重。于是向老太太打聽(tīng)衣服的價(jià)錢(qián)。道:“乳娘,這衣服,是你從他本人手中得到的,還是別人給你的?”
“是從他本人那里得到的。安拉在上,他身邊還有奴仆照應(yīng)呢。他不僅人長(zhǎng)得漂亮,而且性情也很純善,加之心胸寬廣,慷慨大方,除你之外,真是沒(méi)見(jiàn)過(guò)比他更美麗可愛(ài)的人了。”
“這就怪了。他一個(gè)生意人家,怎么可能有這種無(wú)價(jià)之寶呢?乳娘,他要了你多少錢(qián)?”
“他根本就沒(méi)提價(jià)錢(qián),只對(duì)我說(shuō):‘我不會(huì)把這套衣服當(dāng)商品賣(mài)掉的,這是送給公主的禮物,除了她,沒(méi)人配穿這套衣服。’所以他堅(jiān)持不取分文,還把你給我買(mǎi)衣料的錢(qián)全退了回來(lái)。他對(duì)我說(shuō):‘如果公主執(zhí)意不收,就送給你吧。’”
“向安拉起誓,他確實(shí)慷慨大方、氣度不凡,不過(guò)我怕這種事終會(huì)惹是生非,節(jié)外生枝。乳娘,你就沒(méi)問(wèn)問(wèn)他有什么需求嗎?”
“殿下,我問(wèn)過(guò)了。我說(shuō):‘你有什么需求嗎?’他說(shuō):‘確有所求。’不過(guò)他始終沒(méi)有告訴我他需要什么,只把這張紙給了我,讓我捎進(jìn)宮里,呈給您看。”
老太太說(shuō)著把信遞給公主。
公主接過(guò)乳娘手中的信紙,打開(kāi)一看,頓時(shí)失去了剛才泰然自若的神情,臉色一片蒼白,她厲聲斥道:“該死的乳娘!我問(wèn)你,膽敢對(duì)國(guó)王的女兒說(shuō)這種混賬話的人是誰(shuí)?我和他有何關(guān)系?他憑什么寫(xiě)信給我?安拉作證,如果不是畏怕安拉,我非讓人把他五花大綁地弄來(lái),割掉他的鼻子和耳朵,再把他吊死在匹布市場(chǎng)中示眾。”
老太太聽(tīng)到公主的怒斥,早嚇得面無(wú)血色、瞠目結(jié)舌,渾身顫栗、不知所措。好容易她才鼓起勇氣,咕嚕道:“殿下,你且消消氣,那個(gè)渾小子在信里說(shuō)了什么,讓你如此大怒?難道他寫(xiě)給你一封請(qǐng)求信,望你將他從貧困中救濟(jì)出來(lái),或是要你替他洗雪冤屈嗎?”
“哪里啊。乳娘,向安拉起誓,這根本不是什么請(qǐng)求書(shū),而是一首歪詩(shī),說(shuō)的不過(guò)是些浪蕩之言。不過(guò)我猜這個(gè)混賬東西之所以如此狂妄無(wú)禮,無(wú)非和下面三種情況分不開(kāi)。第一,他已失去理智;第二,他自尋死路抑或想我?guī)退虮Р黄剑坏谌,他耳聞我是那種隨隨便便就可以跟追求者同床共寢的蕩婦。他寫(xiě)這樣下流的信給我,無(wú)非是為了氣死我,把我也變成像他一樣的瘋子。”
“殿下,向安拉起誓,你猜測(cè)的很有道理。不過(guò)你身處固若金湯的宮院,一絲風(fēng)也吹不到你,一只鳥(niǎo)也飛不進(jìn)來(lái)。對(duì)那個(gè)愚昧無(wú)知的狗東西,又有什么必要斤斤計(jì)較,當(dāng)回事呢?你盡可置之不理,給他寫(xiě)封警告信也無(wú)妨,再狠狠臭罵他一頓,甚至以死威脅他。你還可以質(zhì)問(wèn)那個(gè)為了賺錢(qián)不惜背井離鄉(xiāng)的狗商人,質(zhì)問(wèn)他怎么知道你并給你寫(xiě)信的。甚至警告他:如果他還沉睡在酣夢(mèng)之中,不知醒悟,就要把他當(dāng)眾吊死以示懲戒。”
“但是如果我給他回信,就怕他居心叵測(cè),更加荒唐不羈。”
“他無(wú)權(quán)無(wú)勢(shì),不可能對(duì)咱們居心不良。倒是殿下給他寫(xiě)信,可以快刀斬亂麻,使他畏懼退縮。”老太太絞盡腦汁地慫恿公主給太子回信。
公主答應(yīng)下來(lái),吩咐筆墨侍候,于是寫(xiě)了下面的詩(shī),回答太子:聽(tīng)著,你這個(gè)自稱(chēng)為備嘗愛(ài)情不寐之苦的人,你在癡心妄想中消磨時(shí)光。
難道癩蛤蟆也想吃天鵝肉?還是人間有人能達(dá)到登天攬?jiān)碌哪康?我警告你?jǐn)慎從事,因?yàn)槟忝媾R的處境是死亡。
倘若你再提出類(lèi)似要求,必將受到嚴(yán)厲的懲罰。