華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

莊子送葬

[移動版] 作者:佚名

莊子送葬

莊子送葬,過惠子之墓,顧謂從者曰:“郢人堊慢其鼻端若蠅翼,使匠石斲之。匠石運斤成風,聽而斲之,盡堊而鼻不傷,郢人立不失容。宋元君聞之,召匠石曰:‘嘗試為寡人為之!呈唬骸紕t嘗能斲之。雖然,臣之質死久矣!’自夫子之死也,吾無以為質矣,吾無與言之矣!”

注釋:①郢:春秋戰(zhàn)國時楚國的國都。“郢人”指楚國都城里的某人。 堊:石灰  慢:通“墁”,涂抹。   ②匠石:工匠名。 斲:削,清除。   ③運:揮動。  斤:斧頭④聽:任憑。   ⑤宋元君:宋國國君。   ⑥質:對手。    ⑦夫子:指惠子。
1.解釋加點的詞語
A.顧謂從者曰(      )               B.三顧臣于草廬之中(      )
C.自夫子之死也,吾無以為質矣(       )
D.永州之野產異蛇,黑質而白章(       )
2.下列句子中的“之”字的用法與其它三項不同的一項是(     )
A.莊子送葬,過惠子之墓               B.使匠石斲之
C.嘗試為寡人為之                     D.臣則嘗能斲之
3.翻譯下列句子
A.匠石運斤成風,聽而斲之
B.自夫子之死也,吾無以為質矣,吾無與言之矣!    

附:莊子送葬翻譯

莊子送葬,經(jīng)過惠子的墳墓,回頭對跟隨他的人說:“楚國郢人捏白士,鼻尖上濺到一滴如蠅翼般大的污泥,他請匠石替他削掉。匠石揮動斧頭,呼呼作響,隨手劈下去,把那小滴的泥點完全削除,而鼻子沒有受到絲毫損傷,郢人站著面不改色。宋元君聽說這件事,把匠石找來說:‘替我試試看。’匠石說:‘我以前能削,但是我的對手早已經(jīng)死了!’自從先生去世,我沒有對手了,我沒有談論的對象了!”(《徐無鬼》)

查看更多莊子資料
隨機推薦