沈括《夢(mèng)溪筆談·王文正局量寬厚》原文逐句翻譯
王文正太尉局量寬厚,未嘗見其怒。王文正太尉為人寬厚有度量,從未見他發(fā)脾氣。
飲食有不精潔者,但不食而已。飲食有不太干凈的,他也只是不吃而已。
家人欲試其量,以少埃墨投羹中,公唯啖飯而已。家人想試試他的度量,以少許鍋灰投到肉湯中,他就只吃米飯而已。
問其何以不食羹,曰:“我偶不喜肉。”問他何以不喝湯,他說:“我今天偶爾不喜歡肉。”
一日又墨其飯,公視之曰:“吾今日不喜飯,可具粥。”有一天,家人又在他的米飯里弄了點(diǎn)灰,他看到后說:“我今天不想吃飯,可端上點(diǎn)粥來。”
其子弟愬于公曰:“庖肉為饔人所私,食肉不飽,乞治之。”他的子弟們?cè)蛩V說:“廚房的肉叫廚子給私占了,肉吃不飽,請(qǐng)懲治廚子。”
公曰:“汝輩人料肉幾何?”王公說:“你們每人一天該給的肉是多少?”
曰:“一斤,今但得半斤食,其半為饔人所廋。”子弟們說:“一斤。現(xiàn)在只能吃到半斤,另外半斤讓廚子給藏起來了。”
公曰:“盡一斤可得飽乎?”王公說:“給足你們一斤可以吃飽嗎?”
曰:“盡一斤固當(dāng)飽。”子弟們說:“給足一斤當(dāng)然可以吃飽。”
曰:“此后人料一斤半可也。”其不發(fā)人過皆類此。王公曰:“今后每人一天可以給你們一斤半。”他不愿揭發(fā)別人的過失都像這例子。
嘗宅門壞,主者徹屋新之,暫于廊廡下啟一門以出入。他宅子的大門曾壞了,管家拆除門房新修,暫時(shí)從門廊下開了一個(gè)側(cè)門出入。
公至側(cè)門,門低,據(jù)鞍俯伏而過,都不問。王公至側(cè)門,門太低,就在馬鞍上伏下身子過去,什么都不問。
門畢,復(fù)行正門,亦不問。大門修好了,再從正門走,他也還是什么都不問。
有控馬卒,歲滿辭公,公問:“汝控馬幾時(shí)?”有個(gè)牽馬的兵卒,服役期滿向王公辭行,王公問:“你牽馬多長時(shí)間了?”
曰:“五年矣。”兵卒說:“五年了。”
公曰:“吾不省有汝。”既去,復(fù)呼回曰:“汝乃某人乎?”于是厚贈(zèng)之。王公說:“我怎么不記得有你?”兵卒轉(zhuǎn)身離去時(shí),王公又把他喚了回來,說:“你是某某吧?”于是贈(zèng)送他不少財(cái)物。
乃是逐日控馬,但見背,未嘗視其面;因去見其背,方省也。
原來是兵卒每日牽馬,王公只看見他的背,不曾看過他的臉;當(dāng)兵卒離去時(shí)又看到他的背,這才省悟過來。