華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

《閱微草堂筆記·秘戲作祟》“親串家廳事之側(cè)有別院”原文與翻譯

[移動版] 作者:佚名

 《閱微草堂筆記·秘戲作祟》“親串家廳事之側(cè)有別院”原文與翻譯

親串家廳事之側(cè)有別院,屋三楹。我的一個親戚家大廳的旁邊,有別人家的一座小院,院內(nèi)有三間屋子。

一門客每宿其中,則夢見男女裸逐,粉黛雜沓,四圍環(huán)繞,備諸媟狀有一個門客在里面住宿,總夢見男男女女赤身裸體地相互追逐,做出種種不堪入目的淫態(tài)。

。初甚樂觀,久而夜夜如是,自疑心病也。他開始很喜歡看,時間長了,夜夜都做這種夢,便懷疑自己得了心病。

然移住他室則不夢,又疑為妖。但是換別的房子住,卻不作夢,又懷疑是妖魅。

然未睡時寂無影響,秉燭至旦,亦無所聞。但沒睡著的時候,絲毫沒有動靜。點著燈燭直至天明,也沒看見聽見什么。

其人亦自相狎戲,如不睹旁尚有人,又似非魅,終莫能明。夢中的那些人相互狎玩淫樂,旁若無人,又覺得不像是妖魅,最終也沒弄明白。

一日,忽悟書廚貯牙鐫石琢橫陳像凡十余事,秘戲冊卷大小亦十余事,必此物為祟。人盡焚之。一天門客忽然想起書櫥里放著牙雕石刻的各種淫態(tài)裸女像,共有十幾件。還有閨房男女做愛圖畫的書冊,大大小小有十幾卷。他想肯定是這些東西作怪,就悄悄全都燒了。

乃密白主有知其事者曰:“是物何能為祟哉!此主人征歌選妓之所也,有知道這事的人說:“這些東西怎么能作怪呢?這個地方是主人征選歌妓的地方。

氣機所感,而淫鬼應(yīng)之。由于氣機感應(yīng),淫鬼便前來響應(yīng)。

此君亦青樓之狎客也,精神所注,而妖夢通之。這個門客也是出入妓院的嫖客,他精神貫注在這方面,妖便與他在夢中相通。

水腐而蠛蠓生,酒酸而后醯雞集,理之自然也。水要腐敗之后才有小蟲滋生;酒變質(zhì)發(fā)酸,才會引來小蟲,這是當(dāng)然的道理。

市肆鬻雜貨者,是物不少,何不一一為祟?街肆上賣雜貨的地方,這種東西并不少,為什么不作怪呢?

宿是室者非一人,何不一一入夢哉?住過這間屋子的也不只他一人,別人為什么不做這種夢呢?

此可思其本矣。這就要從自身找原因了。

徒焚此物,無益也。某氏其衰乎!”僅僅燒掉這些東西有什么用?這家人可能要衰敗了吧!

不十歲,而屋易主。不到十年,果然這幢房子換了主人。

隨機推薦