華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

《閱微草堂筆記·惡仆轉生為蟹》“水清詎免雙鰲黑,秋老難逃一背紅”原文與翻譯

[移動版] 作者:佚名

 《閱微草堂筆記·惡仆轉生為蟹》“水清詎免雙鰲黑,秋老難逃一背紅”原文與翻譯

宋人詠蟹詩曰:宋代人詠蟹詩說

“水清詎免雙鰲黑,秋老難逃一背紅。”“水清也難免兩只螯是黑色,到了秋天躲不過被人捉了吃。”

借寓朱勔之貪婪必敗也。以借喻朱貪婪必定要垮臺。

然他物供庖廚,一死焉而已。不過別的動物用來做菜,不過是刀下一死而而已,

惟蟹則生投釜甑,徐受蒸煮,唯有螃蟹則被活活地放在鍋里,慢慢地蒸死。

由初沸至熟,至速亦逾數(shù)刻,從剛開鍋到蒸熟,最快也得幾刻鐘。

其楚毒有求死不得者。所遭痛苦慘烈,真是求死不得。

意非夙業(yè)深重,不墮是中。我想若不是罪孽深重,不會投生成為螃蟹。

相傳趙公宏燮官直隸巡撫時(時直隸尚未設總督),傳說趙宏燮任直隸巡撫時(當時直隸還沒有設總督。)

一夜夢家中已死僮仆媼婢數(shù)十人,一天夜里,夢見家中幾十個已經(jīng)死去的僮仆媼婢

環(huán)跪階下,皆叩額乞命,在階下跪了一圈,都叩頭喊饒命。

曰:“奴輩生受豢養(yǎng)恩,而互結朋黨,蒙蔽主人,說奴輩活著時受豢養(yǎng)之恩,卻互結朋黨,蒙蔽主人。

久而枝蔓牽纏,根柢膠固,成牢不可破之局。時間一長,這種朋黨關系牽枝拖蔓,根深蒂固,已成牢不可破的局面。

即稍有敗露,亦眾口一音,巧為解結,即便稍有敗露,也眾口一詞,巧妙地加以解脫,

使心知之而無如何。即使主人心中知道是怎么回事,也無可奈何。

又久而陰相掣肘,使不如眾人之意,則不能行一事。之后又暗中作梗,假使不能中我們的意,則一件事也辦不成

坐是罪惡,墮入水族,使世世罹湯鑊之苦。因為這些罪惡,我們被投生為水族,使我們世世受蒸煮的痛苦。

明日主人供膳蟹,即奴輩后身,乞見赫宥。”明天主人膳食中的螃蟹,就是我們的后身,因此請求寬宥。

公故仁慈,趙宏燮本來就仁慈

天曙,以夢告司庖,天亮后,把夢告訴了廚師,

飭舉蟹投水,且為禮懺作功德。叫他把螃蟹扔到水里,并為這些奴仆設道場超度他們。

時霜蟹肥美,使宅所供,尤精選膏腴。當時正值秋蟹肥美之際,供給巡撫的螃蟹尤其好。

奴輩皆竊笑曰:奴仆們都偷偷地笑著說

“老翁狡獪,造此語怖人耶!吾輩豈受汝紿者。”“這老頭子狡猾,編出這一套來嚇唬人,我們哪能受騙上當?”

竟效校人之烹,而以已放告;又干沒其功德錢,而以佛事已畢告。于是,他們就像春秋時子產(chǎn)手下的校人做過的一樣,把螃蟹都煮吃了,然后報告說放掉了。他們又私吞了給亡靈做道場超度的錢,回報說已做完了道場。

趙公竟終不知也。趙宏燮始終被蒙在鼓里。

此輩作奸,固其常態(tài);要亦此數(shù)十僮仆婢媼者,留此錮習,適以自戕。這些奴仆們作奸,當然是他們的本性。那數(shù)十個已死的奴仆媼婢,留傳下這種惡習,恰恰害了自己。

請君入甕,此之謂歟!請君入甕”,自作自受,就是這個意思吧。

 

隨機推薦