《閱微草堂筆記·假道學(xué)出丑》“有講學(xué)者,性乖僻”原文與翻譯
董曲江前輩言:有講學(xué)者,性乖僻,好以苛禮繩生徒。董曲江前輩說:有個道學(xué)家生性乖僻,好以苛刻的禮法來約束學(xué)生。
生徒苦之,然其人頗負(fù)端方名,不能詆其非也。學(xué)生們很討厭他,但他一向直有行為端莊方正的名聲,所以不能說他什么壞話。
塾后有小圃。一夕,散步月下,見花間隱隱有人影。學(xué)塾后面有個小菜園,一天晚上,道學(xué)家在月下散步,看見花叢中隱約有人影。
時積雨初晴,土垣微圮,當(dāng)時陰雨初晴,土墻稍稍有些壞損。
疑為鄰里竊蔬者。迫而詰之,則一麗人匿樹后,他懷疑是鄰家偷菜的,便逼過去質(zhì)問,卻是一個美人藏在樹后。
跪答曰:“身是狐女,畏公正人不敢近,故夜來折花。不虞為公所見,乞曲恕。”美人跪著回答:“我是狐女,因你是個正人君子,不敢靠近,所以夜里來折花。不料被先生看見了,請饒恕我。”
言詞柔婉,顧盼間百媚俱生。她言詞柔婉,眼睛顧盼之間風(fēng)情種種。
講學(xué)者惑之,挑與語。宛轉(zhuǎn)相就,道學(xué)家被迷住了,用話挑逗她,她便很宛轉(zhuǎn)地投向道學(xué)家的懷中。
且云妾能隱形,往來無跡,即有人在側(cè)亦不睹,不至為生徒知也。她還說能隱形,來往無蹤跡,即便旁邊有人也看不見,不會叫學(xué)生們知道。
因相燕昵。比天欲曉,講學(xué)者促之行。于是兩人纏綿親熱,到快天亮?xí)r,道學(xué)家催她走。
曰:“外有人聲,我自能從窗隙去,公無慮。”她說:“外面有人聲,我能從窗縫里出去,你不必?fù)?dān)心。”
俄曉日滿窗,執(zhí)經(jīng)者麇至,女仍垂帳偃臥。不一會兒,朝陽滿窗,學(xué)生們拿著經(jīng)書都來了,狐女仍然放下帳子躺在床上。
講學(xué)者心搖搖,然尚冀人不見。道學(xué)家心神不安,還期望別人看不見。
忽外言某媼來迓女。忽然聽外面說某某老媽子來接女兒來了。
女披衣徑出,坐皋比上,理鬢訖,斂衽謝曰:“未攜妝具,且歸梳沐。暇日再來訪”,索昨夕纏頭錦耳
狐女披上衣服徑直出來,坐在講座上,理了一下頭發(fā),整了整衣襟,致歉說:“我沒帶梳妝用具,暫回去梳洗,有時間再來探望。”她向道學(xué)家要昨夜陪睡的酬金。
乃里中新來角妓,諸生徒賄使為此也。原來她是新來的藝妓,幾個學(xué)生買通了她演出了這場戲。
講學(xué)者大沮道學(xué)家極為沮喪。
生徒課畢歸早餐,已自負(fù)衣裝遁矣。學(xué)生們聽完課回去吃早餐,他已背著行李逃了。
外有余必中不足,豈不信乎!外表裝得過分,心中必然有所欠缺,這話很有道理。