華語網(wǎng)_語文知識(shí)_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

《新唐書·歐陽詢傳》“歐陽詢,字信本”原文及翻譯

[移動(dòng)版] 作者:佚名
通蚤孤,母徐教以父書,懼其墮,嘗遺錢使市父遺跡,通乃刻意臨仿以求售,數(shù)年,書亞于詢,父子齊名,號(hào)“大小歐陽體”。歐陽通早年喪父,母徐氏教他學(xué)習(xí)父親的書法,害怕他懶惰,曾給他錢讓她去買父親的書法遺跡,于是歐陽通就刻意摹仿以求出售,幾年之后,書法稍次于歐陽詢。父子齊名,號(hào)稱“大小歐陽體”。

褚遂良亦以書自名,嘗問虞世南曰:“吾書何如智永?”褚遂良也因?yàn)樯瞄L書法而聞名,他曾經(jīng)問虞世南:“我的書法比智永怎么樣?”

答曰:“吾聞彼一字直五萬,君豈得此?”虞世南回答說:“我聽說他的一個(gè)字值五萬錢,您的字哪能值這么多錢?”

曰:“孰與詢?”褚遂良說:“我和歐陽詢比誰強(qiáng)?”

曰:“吾聞詢不擇紙筆,皆得如志,君豈得此?”虞世南說:“我聽說歐陽詢不論什么紙筆,都能書寫如意,您哪能做到這樣呢?”

遂良曰:“然則何如?”褚遂良說:“那么我該怎么做?”

世南曰:“君若手和筆調(diào),固可貴尚。”虞世南說:“您如能做到手筆協(xié)調(diào),那肯定能受到尊崇。”

遂良大喜。褚遂良非常高興。

通晚自矜重,以貍毛為筆,覆以兔毫,管皆象犀,非是未嘗書。 歐陽通晚年矜持自重,用狐貍毛做筆,覆上兔毫,筆管都是象牙犀角做的,不是這樣的筆他就不書寫。

(選自《新唐書·列傳第一百二十三》) 

隨機(jī)推薦