華語網(wǎng)_語文知識(shí)_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

《后漢書·班勇傳》原文與翻譯

[移動(dòng)版] 作者:東方

說明:本文接《班超傳》內(nèi)容,未作調(diào)整,直接翻譯,逐段對譯。

超有三子。長子雄,累遷屯騎校尉。會(huì)叛羌寇三輔,詔雄將五營兵屯長安,就拜京兆尹。雄卒,子始嗣,尚清河孝王女陰城公主。主順帝之姑,貴驕淫亂,與嬖人居帷中,而召始入,使伏床下。始積怒,永建五年,遂拔刃殺主。帝大怒,腰斬始,同產(chǎn)皆棄市。超少子勇。

班超有三個(gè)兒子,長子叫班雄,遷升到屯騎校尉。正碰上羌人侵犯三輔,皇帝命令班雄率領(lǐng)五營兵馬駐扎在長安,并任命他為京兆尹。班雄死了之后,他的兒子班始繼承他的職位,高攀上與清河孝王的女兒陰城公主成婚。陰城公主是順帝的姑母,驕貴而又淫亂。她跟她寵愛的人共同處在幃帳中,而叫班始進(jìn)去,要他爬在床底下。班始憋了一肚子氣,永建五年(130),就拔刀把公主殺了。順帝大怒,把班始腰斬了,班始的同族都被殺害。班超的小兒子名叫班勇。

勇字宜僚,少有父風(fēng)。永初元年,西域反叛,以勇為軍司馬。與兄雄俱出敦煌,迎都護(hù)及西域甲卒而還。因罷都護(hù)。后西域絕無漢吏十余年。 

班勇傳,班勇,字宜僚。年輕時(shí)就有父親班超的大將風(fēng)度。永初元年(107),西域反叛漢朝,朝廷派班勇作軍司馬。班勇和哥哥班雄都從敦煌出兵,迎都護(hù)和西域甲兵回來。于是罷免了都護(hù)。后來西域有十多年沒有漢朝的官吏。

元初六年,敦煌太守曹宗遣長史索班將千余人屯伊吾,車師前王及鄯善王皆來降班。后數(shù)月,北單于與車師后部遂共攻沒班,進(jìn)擊走前王,略有北道。鄯善王急,求救于曹宗,宗因此請出兵五千人擊匈奴,報(bào)索班之恥,因復(fù)取西域。鄧太后召勇詣朝堂會(huì)議。先是,公卿多以為宜閉玉門關(guān),遂棄西域。勇上議曰:

元初六年(119),敦煌太守曹宗派長史索班率領(lǐng)千多人駐在伊吾,車師前王和鄯善王都到索班這里投降。后來過了幾個(gè)月,北單于與車師后部一同攻沒索班,打跑前王,占領(lǐng)向北的道路。鄯善王著急了,向曹宗求救,曹宗因此請求朝廷出兵五千人攻擊匈奴,替索班報(bào)仇雪恥,于是又收復(fù)西域。鄧太后召班勇到朝堂參加會(huì)議。起先各公卿多數(shù)主張關(guān)閉玉門關(guān),于是就放棄了西域。班勇上奏議道:

昔孝武皇帝患匈奴強(qiáng)盛,兼總百蠻,以逼障塞。于是開通西域,離其黨與,論者以為奪匈奴府藏,斷其右臂。遭王莽篡盜,征求無厭,胡夷忿毒,遂以背叛。光武中興,未遑外事,故匈奴負(fù)強(qiáng),驅(qū)率諸國。及至永平,再攻敦煌,河西諸郡,城門晝閉。孝明皇帝深惟廟策,乃命虎臣,出征西域,故匈奴遠(yuǎn)遁,邊境得安。及至永元,莫不內(nèi)屬。會(huì)間者羌亂,西域復(fù)絕,北虜遂遣責(zé)諸國,備其逋租,高其價(jià)值,嚴(yán)以期會(huì)。鄯善、車師皆懷憤怨,思樂事漢,其路無從。前所以時(shí)有叛者,皆由牧養(yǎng)失宜,還為其害故也。今曹宗徒恥于前負(fù),欲報(bào)雪匈奴,而不尋出兵故事,未度當(dāng)時(shí)之宜也。夫要功荒外,萬無一成,若兵連禍結(jié),悔無及已。況今府藏未充,師無后繼,是示弱于遠(yuǎn)夷,暴短于海內(nèi),臣愚以為不可許也。舊敦煌郡有營兵三百人,今宜復(fù)之,復(fù)置護(hù)西域副校尉,居于敦煌,如永元故事。又宜遣西域長史將五百人屯樓蘭,西當(dāng)焉耆、龜茲徑路,南強(qiáng)鄯善、于窴心膽,北捍匈奴,東近敦煌。如此誠便。

“從前孝武皇帝擔(dān)心匈奴強(qiáng)盛,將成為百蠻的統(tǒng)帥,逼進(jìn)我邊疆,于是開通西域,分離他們的同黨,當(dāng)時(shí)的輿論認(rèn)為這等于奪到了匈奴的內(nèi)臟,砍斷了他的右臂。后來王莽篡位,向西域索取東西太多,貪得無厭,胡夷忿恨已極,于是背叛漢朝。光武帝中興后,沒有工夫考慮外事,所以匈奴仗恃自己強(qiáng)盛,趕走別人并占領(lǐng)別的國家。到了永平年間,再進(jìn)攻敦煌,河西各郡,各郡白天都把城門關(guān)上。孝明皇帝考慮國家大計(jì),于是派虎將出征西域,因此匈奴逃向遠(yuǎn)方,邊境得到安寧。到了永元年間,西域地方?jīng)]有不歸附內(nèi)地的。后來正逢羌人作亂,西域又?jǐn)嘟^往來,北匈奴又派遣督促其他小國。收集逃避的租稅,把價(jià)值抬得高高的,嚴(yán)格限期集會(huì)。鄯善、車師都懷憤怨之心,想親近漢朝,可惜找不到門路。可見前段時(shí)期有反叛的事發(fā)生,都由于統(tǒng)治工作不夠恰當(dāng),所以出現(xiàn)相反的效果,F(xiàn)在曹宗只是感到前面的恥辱,想報(bào)復(fù)匈奴洗雪恥辱,而不查一查歷史上出兵的先例,沒有考慮當(dāng)時(shí)的具體情況。凡是想在荒外建功的,萬個(gè)中沒有一個(gè)成功的,如果兵連禍結(jié),后悔將不及了。何況現(xiàn)在府庫空虛,軍隊(duì)后無援兵,這是向遠(yuǎn)方的夷狄暴露自己的弱點(diǎn),向海內(nèi)展現(xiàn)自己的短處,愚見認(rèn)為不能同意。舊敦煌郡有營兵三百人,現(xiàn)在應(yīng)該恢復(fù),并重新設(shè)置護(hù)西域的副校尉,住在敦煌,像永元年間那樣做。又應(yīng)派西域長史統(tǒng)率五百人駐在樓蘭,西邊擋住焉耆、龜茲的來路,南邊給鄯善、于蜫壯壯膽子,北面抵御匈奴,東邊連接敦煌。這樣才算方便!

 尚書問勇曰:“今立副校尉,何以為便?又置長史屯樓蘭,利害云何?”勇對曰:“昔永平之末,始通西域,初遣中郎將居郭煌,后置副校尉于車師,既為胡虜節(jié)度,又禁漢人不得有所侵?jǐn)_。故外夷歸心,匈奴畏威。今鄯善王尤還,漢人外孫,若匈奴得志,則尤還必死。此等雖同鳥獸,亦知避害。若出屯樓蘭,足以招附其心,愚以為便。”

尚書問班勇道:“現(xiàn)在設(shè)立副校尉,派誰合適?又設(shè)長史駐樓蘭,有什么好處?”班勇答道:“從前永平末年,剛開通西域,開始派中郎將駐在敦煌,后來設(shè)副校尉在車師,一方面管制胡虜,一方面又禁止?jié)h人不得有所侵?jǐn)_,所以外夷心甘情愿歸附,匈奴也害怕我們的威勢。現(xiàn)在鄯善王尤還,是漢人的外孫,如果匈奴得志,尤還首當(dāng)其沖,非死不可。這些人雖然同鳥獸差不多,也知道避害。如果出兵駐在樓蘭,足夠讓他們歸附,我認(rèn)為這樣比較方便!

 

查看更多后漢書 文言文翻譯資料
隨機(jī)推薦