華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專題 > 文言文翻譯

段太尉逸事狀原文與翻譯

[移動(dòng)版] 作者:佚名

太尉判狀辭甚巽〔19〕,使人求諭諶。諶盛怒,召農(nóng)者曰:“我畏段某耶?何敢言我!”取判鋪背上,以大杖擊二十,垂死,輿來(lái)庭中。太尉大泣曰:“乃我困汝!”即自取水洗去血,裂裳衣瘡,手注善藥,旦夕自哺農(nóng)者,然后食。取騎馬賣,市谷代償,使勿知。

〔19〕巽(xùn迅):通“遜”,委婉。

段太尉寫了份判決書,口氣十分溫和,派人求見并通知焦令諶。焦令諶大怒,叫來(lái)農(nóng)民,說(shuō):“我怕姓段的嗎?你怎敢去說(shuō)我的壞話!”他把判決書鋪在農(nóng)民背上,用粗棍子重打二十下,打得奄奄一息,扛到太尉府上。太尉大哭道:“是我害苦了你!”馬上自己動(dòng)手取水洗去農(nóng)民身上的血跡,撕下自己的衣服為他包扎傷口,親自為他敷上良藥,早晚自己先喂農(nóng)民,然后自己再吃飯。并把自己騎的馬賣掉,換來(lái)谷子代農(nóng)民償還,還叫農(nóng)民不要讓焦令諶知道。

淮西寓軍帥尹少榮〔20〕,剛直士也。入見諶,大罵曰:“汝誠(chéng)人耶?涇州野如赭〔21〕,人且饑死;而必得谷,又用大杖擊無(wú)罪者。段公,仁信大人也,而汝不知敬。今段公唯一馬,賤賣市谷入汝,汝又取不恥。凡為人傲天災(zāi)、犯大人、擊無(wú)罪者,又取仁者谷,使主人出無(wú)馬,汝將何以視天地,尚不愧奴隸耶!”諶雖暴抗,然聞言則大愧流汗,不能食,曰:“吾終不可以見段公!”一夕,自恨死。

〔20〕淮西:今河南省許昌、信陽(yáng)一帶!21〕赭(zhě者):赤褐色。

駐扎在邠州的淮西軍主帥尹少榮是個(gè)剛直的人,他來(lái)求見焦令諶,大罵道:“你還是人嗎?涇州赤地千里,百姓將要餓死;而你卻一定要得到谷子,又用粗棍子重打無(wú)罪的人。段公是位有仁義講信用的長(zhǎng)者,你卻不知敬重,F(xiàn)在段公只有一匹馬,賤賣以后換成谷子交給你,你居然收下不知羞恥。大凡一個(gè)人不顧天災(zāi)、冒犯長(zhǎng)者、重打無(wú)罪的人,又收下仁者的谷子,使主人出門沒(méi)有馬,你將怎樣上對(duì)天、下對(duì)地,難道不為作為奴仆的而感到羞愧嗎!”焦令諶雖然強(qiáng)橫,但聽了這番話后,卻大為慚愧乃至流汗,不能進(jìn)食,不消一晚,就自恨而死。

及太尉自涇州以司農(nóng)征〔22〕,戒其族:“過(guò)岐〔23〕,朱泚幸致貨幣〔24〕,慎勿納!奔斑^(guò),泚固致大綾三百匹。太尉婿韋晤堅(jiān)拒,不得命。至都,太尉怒曰:“果不用吾言!”晤謝曰:“處賤無(wú)以拒也!碧驹唬骸叭唤K不以在吾第!币匀缢巨r(nóng)治事堂,棲之梁木上。泚反,太尉終,吏以告泚,泚取視,其故封識(shí)具存〔25〕。

〔22〕及太尉句:德宗建中元年(780)二月,段秀實(shí)自涇原節(jié)度使被召為司農(nóng)卿。司農(nóng)卿,為司農(nóng)寺長(zhǎng)官,掌國(guó)家儲(chǔ)糧用糧之事!23〕岐:州名:治所在今陜西省鳳翔縣南!24〕朱泚(cǐ此):昌平(今北京市昌平縣)人。時(shí)為鳳翔府尹。貨幣:物品和錢幣。〔25〕識(shí)(zhì志):標(biāo)記。

等到段太尉從涇州任上被征召為司農(nóng)卿,臨行前他告誡后去的家人:“經(jīng)過(guò)岐州時(shí),朱泚可能會(huì)贈(zèng)送錢物,千萬(wàn)不要收下!苯(jīng)過(guò)時(shí),朱泚執(zhí)意要贈(zèng)送三百匹大綾,太尉女婿韋晤堅(jiān)決拒收,朱泚還是不同意。到了京城,段太尉發(fā)怒說(shuō):“竟然不聽我的話!”韋晤謝罪說(shuō):“我地位卑賤,無(wú)法拒絕呀!碧菊f(shuō):“但終究不能把大綾放在我家里!本桶阉屯巨r(nóng)的辦公處,安放在屋梁上。朱泚謀反,段太尉遇害,官吏將這事報(bào)告了朱泚,朱泚取下一看,原來(lái)封存的標(biāo)記還在。

太尉逸事如右〔26〕。〔26〕太尉句:這是表示正文結(jié)束的話。

段太尉逸事如右。

元和九年月日〔27〕,永州司馬員外置同正員柳宗元謹(jǐn)上史館〔28〕。今之稱太尉大節(jié)者,出入以為武人一時(shí)奮不慮死〔29〕,以取名天下,不知太尉之所立如是。宗元嘗出入岐周邠斄間〔30〕,過(guò)真定〔31〕,北上馬嶺〔32〕,歷亭障堡戍,竊好問(wèn)老校退卒〔33〕,能言其事。太尉為人姁姁〔34〕,常低首拱手行步,言氣卑弱,未嘗以色待物〔35〕;人視之,儒者也。遇不可,必達(dá)其志,決非偶然者。會(huì)州刺史崔公來(lái),言信行直,備得太尉遺事,覆校無(wú)疑,或恐尚逸墜,未集太史氏,敢以狀私于執(zhí)事〔36〕。謹(jǐn)狀。

〔27〕元和九年:公元八一四年。元和是唐憲宗李純年號(hào)(806—820)!28〕永州句:當(dāng)時(shí)柳宗元任永州(治所在今湖南零陵縣)司馬,這里是他官職地位的全稱。史館:國(guó)家修史機(jī)構(gòu)!29〕出入:大抵,不外乎!30〕宗元句:柳宗元于貞元十年(794)曾游歷邠州一帶。周:在岐山下,今陜西省郿縣一帶。斄(tái臺(tái)):同“邰”,在今陜西省武功縣西!31〕真定:不可考,或是“真寧”之誤。真寧即今甘肅省正寧縣!32〕馬嶺:山名,在今甘肅省慶陽(yáng)縣西北!33〕校:中下級(jí)軍官!34〕姁(xǔ許)姁:和好的樣子!35〕色:臉色。物:此指人。〔36〕執(zhí)事:指專管某方面事務(wù)的官吏。這里指史官韓愈。

元和九年某月某日,永州司馬員外置同正員柳宗元恭謹(jǐn)?shù)孬I(xiàn)給史館,F(xiàn)在稱贊段太尉大節(jié)的人,大抵認(rèn)為是武夫一時(shí)沖動(dòng)而不怕死,從而取名于天下,不了解太尉立身處世就象上述的那樣。我曾來(lái)往于岐、周、邠、斄之間,經(jīng)過(guò)真定,北上馬嶺,游歷了亭筑、障設(shè)、堡壘和戍所等各種軍事建筑,喜歡訪問(wèn)年老和退伍將士,他們都能介紹段太尉的事跡。太尉為人謙和,常常低著頭、拱著手走路,說(shuō)話的聲息低微,從來(lái)不用壞臉色待人;別人看他,完全是一個(gè)儒者。遇到不能贊同的事,一定要達(dá)到自己的目的,他的事跡決不是偶然的。適逢永州刺史崔能前來(lái),他言而有信、行為正直,詳細(xì)搜羅段太尉遺事,核對(duì)無(wú)誤。我恐怕有的被遺逸,未能為史官采錄,故斗膽將這篇逸事狀私下呈送于您。謹(jǐn)為此狀。

——選自中華書局排印宋刻世彩堂本《柳河?xùn)|集》

這是一篇敘事嚴(yán)謹(jǐn)、寫人生動(dòng)的傳記文。作者選取段太尉一生中勇服郭晞、仁愧焦令諶、節(jié)顯治事堂三件逸事,多側(cè)面地表現(xiàn)了人物外柔內(nèi)剛、勇毅見于平易的個(gè)性特征,刻劃了一位封建時(shí)代正直官吏的形象。全文不著一句議論,純用冷靜從容的寫實(shí)手法,在客觀的敘述中隱含著深沉的歌頌之情。

隨機(jī)推薦