無名氏《眉峰碧》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓練附答案
【原文】:
眉峰碧
無名氏
蹙破眉峰碧,纖手還重執(zhí)。鎮(zhèn)日相看未足時,忍便使、鴛鴦只!
薄暮投村驛,風雨愁通夕。窗外芭蕉窗里人,分明葉上心頭滴。
【注釋】:作于宋徽宗時期,作者不詳。
【翻譯】:女人顰眉皺目,傷心離別,二人牽手舍不得放開。四目相對總是看不夠,不能忍這份離別,我們本是鴛鴦啊。升起薄霧,直到傍晚才投宿到荒村的驛店里,風雨之聲令人難以入寐,離愁困擾他一整個夜晚。窗外的芭蕉還有窗里的人,雨滴落在芭蕉葉上就好似點點滴滴的痛苦落在心中。
【賞析】:此詞是市井之輩抒寫羈旅行役之苦的,但并未直接描述旅途的勞頓,而是表達痛苦的離情別緒。在某種意義上,這種離別之苦比起勞碌奔波是更難于忍受的,當初與家人離別時的難忘情景至今猶令主人公感到傷魂動魄。
“蹙破眉峰碧,纖手還重執(zhí)”是與家人不忍分離的情形。從“鎮(zhèn)日相看未足時”一句體味,很可能他們結合不久便初次離別,所以特別纏綿悱惻。蹙破眉峰,是婦女離別時的愁苦情狀,從男子眼中看出;纖手重執(zhí),即重執(zhí)纖手的倒文,從男子一方表達,而得上句映襯,雙方依依難舍之情,宛然在目。以下“鎮(zhèn)日相看未足時,忍便使鴛鴦只”,是男子在分別在即所感,也是別后心中所蓄。
離別的情形是主人公在旅宿之時的追憶,詞的下片才抒寫現(xiàn)實的感受,因為這次離別是他為了生計之類的逼迫忍心而去,故思念時便增加了后悔的情緒,思念之情尤為苦澀!氨∧和洞弩A,風雨愁通夕”,一方面道出旅途之勞苦,另一方面寫出了荒寒凄涼的環(huán)境,旅人為趕路程,直至傍晚才投宿在荒村的驛店里,一副寒磣行色表明他是社會下層的民眾,在這荒村的驛店里,風雨之聲令人難以入寐,離愁困擾他一整個夜晚!俺睢笔侨~基調,緊密聯(lián)系上下兩片詞意。風雨之夕,愁人難寐,感覺的聯(lián)想便很易與離愁相附著而被強化!按巴獍沤洞袄锶恕北静幌嗦(lián)系,但在特定的環(huán)境氛圍中,由于聯(lián)想的作用,主體的感受便以為雨滴落在芭蕉葉上就好似點點滴滴的痛苦落在心中。此種苦澀之情,令人傷痛不已。這結句即與唐宋文人作品比較,也可稱之為名句。
【閱讀訓練】:
一、
1. 簡析上闕的表達技巧。(4分)
2. 簡析下闕的意象在抒發(fā)感情上的作用。(3分)
3.“窗外芭蕉窗里人,分明葉上心頭滴”既形象,又充滿情感。請結合詞句作簡要分析。(4分)
4.請簡要分析柳永的《雨霖鈴》與這首詩的異曲同工之處(6分)
二、
1.開頭兩句寫了哪兩種離別心理?二、三兩句和柳永《雨霖鈴》中的哪兩句有異曲同工之妙?(3分)
2.結尾兩句表達感情形象生動,請簡要說明。(4分)
3.本詞寫法上很有特色,請簡要概括。(3分)
【參考答案】:
一、
1.①以細節(jié)描寫傳情達意。眉峰緊蹙,以神態(tài)描寫繪婦女離別時的愁苦情狀;重執(zhí)纖手,整天相看,動作描寫,狀難舍之情,宛然在目;(2分)②末句,以鴛鴦形單影只喻夫妻分離,含蓄而雋永。(2分)
2.下闋選用薄暮、村驛,風雨、雨打芭蕉等意象,(1分)營造昏暗、荒寒、凄涼的意境,(1分)寫出旅人(旅途的勞頓和)孤單凄苦的愁情。(1分)
3.窗外芭蕉和窗里人本不相聯(lián)系,但在特定的環(huán)境氛圍中,窗里人通過聯(lián)想把芭蕉和自己聯(lián)系在一起,與后句的雨水、心頭、滴組合一起,形象豐富(2分)“分明葉上心頭滴”一句,則在豐富形象的基礎上,表達出非常強烈的感情。具體說就是:雨水滴在葉上,也滴在心頭。更進一步體味,愁緒像雨水滴在葉上似的不住地涌現(xiàn)在心頭,作者用形象性的雨水幻覺,將心中不斷涌起的愁緒十分生動、形象、強烈地表現(xiàn)出來(2分)
4.細節(jié)描寫“執(zhí)手”相同,以分手前細節(jié)動作表現(xiàn)情感(2分);借哀景寫哀情相同(2分);使用虛實結合手法相同本詩上片虛寫回憶,下片抒寫現(xiàn)實感受;《雨霖鈴》相反,上片寫眼前分離,下片寫對未來的想象(2分)
二、
1.蹙破眉峰的痛苦心理、執(zhí)手相看不愿分開的擔憂心理。(2分)執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎。(1分)
2.通過聯(lián)想,離別的痛苦好像雨滴落在芭蕉葉上一 樣滴落在心里,(2分)想象的哀景更增添離別的苦澀之情(2分)
3.善于借凄清景物抒發(fā)離別的思念之情(借哀景寫哀情);善于抓住傳神的細節(jié)進行描寫, 表現(xiàn)離別人的愁苦心情;運用虛實結合手法(通過想象離別后的心理感受)突出離別的悲傷程度。(寫出兩點即可,一點1分,兩點3分)