楊巨源《和練秀才楊柳》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案
【原文】:
和練秀才楊柳
唐·楊巨源
水邊楊柳曲塵絲,立馬煩君折一枝。
惟有春風(fēng)最相惜,殷勤更向手中吹。
【注釋】:
曲塵絲,指象酒曲那樣微黃的柳枝長(zhǎng)條。
【翻譯】:
沿著河岸依依行走,河邊的楊柳低垂著像酒曲那樣細(xì)嫩的長(zhǎng)條,這不禁勾起了我這個(gè)將行之人的依依不舍之意,于是我停下馬來,請(qǐng)送行的您幫我折一枝楊柳吧。只有春風(fēng)最懂得珍惜,仍然多情地向我手中已經(jīng)離開樹干的楊柳枝吹拂。
【賞析】:
《和練秀才楊柳》是唐代詩人楊巨源的作品。此詩寫折柳惜別的情景。前二句用比喻道出楊柳枝的色澤,點(diǎn)明送別時(shí)間,表明不舍之情;后二句以春風(fēng)喻指送行人的情意,含蓄地表達(dá)了行者與送者之間的真摯友誼。全詩意境優(yōu)美 ,措辭婉曲,隱別意于楊柳枝之中,別有一番韻味。
詩的開頭兩句在讀者面前展現(xiàn)了這樣的場(chǎng)景:初春,水邊(可能指長(zhǎng)安灞水之畔)的楊柳,低垂著像酒曲那樣微黃的長(zhǎng)條。一對(duì)離人將要在這里分手,行者駐馬,伸手接過送者剛折下的柳條,說一聲:“煩君折一枝!”此情此景,儼然是一幅“灞陵送別圖”。
末兩句“惟有春風(fēng)最相惜,殷勤更向手中吹”,就語氣看,似乎是行者代手中的柳枝立言。在柳枝看來,此時(shí)此地,萬物之中只有春風(fēng)最相愛惜,雖是被折下,握在行人手中,春風(fēng)還是殷勤地吹拂著,可謂深情款款。柳枝被折下來,離開了根本,猶如行人將別。所以行者借折柳自喻,而將送行者比作春風(fēng)。這層意思正是“煩君折一枝”所表現(xiàn)的感情之情的深化和發(fā)展。詩人巧妙地以春風(fēng)和柳枝的關(guān)系來比喻送者和行者的關(guān)系,生動(dòng)貼切,新穎別致。
這首詩是從行者的角度來寫,在行者眼里看來,春風(fēng)吹柳似有“相惜”之意與“殷勤”之態(tài),仿佛就是前來送行的友人。這是一種十分動(dòng)情的聯(lián)想和幻覺,行者把自己的感情滲透到物象之中,本來是無情的東西,看去也變得有情了。這種化無情之物為有情之物的手法,常用于中國古典詩歌中,如唐元稹《第三歲日詠春風(fēng)憑楊員外寄長(zhǎng)安柳》云“三日春風(fēng)已有情,拂人頭面稍憐輕!彼蝿憽缎虑纭吩娫唬骸拔┯心巷L(fēng)舊相識(shí),偷開門戶又翻書!倍际且魄橛谖铮袊糯膶W(xué)評(píng)論稱為“物色帶情”(《文鏡秘府論·南·論文意》)。這不是一般的擬人化,不是使物的自然形態(tài)服從人的主觀精神,成了人的象征,而是讓人的主觀感情移入物的自然形態(tài),保持物的客觀形象,達(dá)到物我同一的境地。
末兩句之所以耐人尋味,主要是因?yàn)椴捎昧饲擅畹?a href=/base/xiu/9408.html target=_blank class=infotextkey>比喻和物色帶情的藝術(shù)手法,這正是此詩的成功之處。
【閱讀訓(xùn)練】:
1. 這一首送別詩,第二句是誰對(duì)誰說的?意思是
2. 第三、四運(yùn)用比喻和擬人的手法,詩人喻己的本體是 。喻友(送者)的本體是 。
3. 以上兩句化無情物為有情物,生動(dòng)地表現(xiàn)了 感情。
4、詩中的“折柳”和“春風(fēng)”各比喻什么?有何好處?詩中哪些地方用了諧音的修辭手法?有何深意?
【參考答案】:
1.行者對(duì)送者而言
2.楊柳枝 春風(fēng)
3.這是移情于物的手法,詩人由春風(fēng)拂柳的景象引發(fā)聯(lián)想和幻覺,化無情物“春風(fēng)”為有情物,新奇地表達(dá)出友人對(duì)自己“殷勤”關(guān)懷的形象和“最相惜”的真摯情懷。
4、詩中的折柳喻行人,春風(fēng)喻送行人,生動(dòng)而貼切,堪稱妙喻。詩中有兩個(gè)地方用了諧音的修辭手法,一是“絲”,作者以柳絲含蓄地表達(dá)出離別之“思”;二是“柳”,耐人尋味地寫出了無情折柳似有情,極其生動(dòng)地表達(dá)了依依惜別之情。