張籍《夜到漁家》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案
【原文】:
夜到漁家
張籍
漁家在江口,潮水入柴扉。行客欲投宿,主人猶未歸。
竹深村路遠(yuǎn),月出釣船稀。遙見尋沙岸,春風(fēng)動草衣。
【注釋】:
①柴扉:柴門。
②竹深:竹林幽深。
②尋沙岸:是說有人在尋找沙岸泊船。
④動草衣:草衣,即蓑衣。春風(fēng)吹動著他身上的蓑衣。
【翻譯】:漁家住在江口,漲潮時江潮浸濕柴門。自己想要在此求宿,可是主人還沒有回家。竹叢暗綠而幽深,鄉(xiāng)間小路蜿蜒伸展,前村還在遠(yuǎn)處;月亮出來了,江上漁船越來越稀少。不停地眺望江口,看見漁人再尋沙岸泊船,身上的蓑衣在春風(fēng)中飄動。
【賞析】:春天的一個傍晚,詩人行旅至江邊,映入眼底的景色,蕭索而落寞。詩人一開頭就展示漁家住所的典型特征:茅舍簡陋,靠近僻遠(yuǎn)江口,便于出江捕魚。時值潮漲,江潮浸濕了柴門。詩人在柴門外窺望,發(fā)現(xiàn)屋里闃無一人。詩人為何在門外徘徊張望呢?原來他要在這戶漁民家里投宿,而屋主人卻還未回家!靶锌陀端蕖,暗示時已臨晚,而“主人猶未歸”,則透露出主人在江上打漁時間之長,其勞動之辛苦不言而喻。此時此刻,詩人只好在屋外躑躅,等待,觀看四周環(huán)境:竹叢暗綠而幽深,鄉(xiāng)間小路蜿蜒伸展,前村還在遠(yuǎn)處;月亮出來了,詩人焦急地眺望江面,江上漁船愈來愈稀少。用一個“遠(yuǎn)”字,隱隱寫出詩人急于在此求宿的心境!霸鲁觥北硎疽训搅艘估。“釣船稀”則和“主人猶未歸”句,前后呼應(yīng),相互補充。面對這冷落凄清的境界,詩人渴望主人歸來的心情更加迫切。他不停眺望江口,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見一葉扁舟向岸邊駛來,漁人正尋沙岸泊船,他身上的蓑衣在春風(fēng)中飄動。好像是期待已久的漁人回來了,詩人喜悅的心情陡然而生。結(jié)尾一句,形象生動,調(diào)子輕快,神采飛揚,極富神韻,給人特別深刻的印象,凝聚了詩人對漁民的深情厚意。
這首詩語言淺切流暢,活潑圓轉(zhuǎn)!按猴L(fēng)動草衣”句寫得尤為傳神。正如清人田雯評價張籍詩歌特色時所指出的那樣:“名言妙句,側(cè)見橫生,淺淡精潔之至!保ā豆艢g堂集》)
【閱讀訓(xùn)練】:
⑴本詩前兩聯(lián)運用側(cè)面描寫的方法,反映出了漁人怎樣的生活狀況?試加以分析。
⑵本詩后兩聯(lián)如何寫“行客”盼漁人歸來的心情?試結(jié)合詩句進(jìn)行分析。
【參考答案】
(1)本詩運用側(cè)面描寫,將描寫的目光投注在普通百姓生活上,寫漁家的位置、漁家的柴扉,天已晚而漁人仍未歸,表現(xiàn)了漁家的家境貧寒,勞作辛苦。
(2)頸聯(lián)首句寫“行客”因急切地盼漁人歸來而遙望竹林深處的村路,不著一字卻把“行客”的焦急心情表露無遺。末兩句寫天色已晚,釣船漸稀,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看去,沙堤之上,春風(fēng)吹拂,一個披著蓑衣的身影出現(xiàn)了,“行客”喜出望外。