朱淑真《菩薩蠻·詠梅》原詞、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案
【原文】:
菩薩蠻·詠梅
朱淑真
濕云不渡溪橋冷,蛾寒初破東風(fēng)影。溪下水聲長,一枝和月香。
人憐花似舊,花不知人瘦。獨(dú)自倚欄桿,夜深花正寒。
【注釋】:
朱淑真,宋代女詞人,號幽棲居士,錢塘(今浙江杭州)人。
【翻譯】:獨(dú)立于寒氣漸濃的溪橋上,仰視靜止不動的烏云,一陣輕寒恍如幽影沖破了東風(fēng)乍暖的氣氛。溪下水聲潺潺幽長,送來彌漫在月光中的梅香。我對梅花深深愛念一如過去而始終未變;可是它哪里知道我已日益腰肢瘦損而身心憔悴了!獨(dú)自一人憑欄眺望,正是夜深梅花正寒,瑟瑟有聲之時。
【賞析】
《菩薩蠻·詠梅》這首詞,贊美了梅花不畏嚴(yán)寒的高潔品質(zhì)。作者在詞中以梅花自況,直接和間接地表達(dá)了自己對梅花的喜愛以及對美與生活的熱愛。
此首《菩薩蠻·詠梅》,語言清麗婉轉(zhuǎn),感情卻深沉凄冷,充滿了一種萬籟無言我獨(dú)賞的自傲自傷的情懷。
上片,先為“梅花”出場刻畫了一個特定的典型環(huán)境。在冬末春初的一個夜晚,詞人情思悠悠地漫步郊野,抬頭高瞻,只見幾朵帶雨的烏云一時凝聚在天空;低首近觀,小橋下溪水潺湲,又給人增添了陰冷的感覺。就在這時一陣輕寒恍如幽影沖破了東風(fēng)乍暖的氣氛,使人更感到寒意森森。橋下綿延不斷的嘩嘩溪流聲送來一片幽香,這幽香彌漫在朦朧的月光之中,沁人心脾,滌人魂魄,令人流連,催人升華,使人意緒翩翩,不能自已……。此詞本為詠梅而作,但卻正如人們所贊賞的──它竟全篇不直言“梅”字,而著意挑出幽柔之“香”以涵蓋梅花的獨(dú)特氣韻。妙就妙在著一“香”字既突現(xiàn)了梅花芳馨幽艷的卓異風(fēng)標(biāo),連同“和月”一起且又給人以嗅覺、視覺、味覺、觸覺并生的通感聯(lián)想。強(qiáng)調(diào)梅的“一枝”獨(dú)秀,不僅有如林和靖贊梅名句“眾芳搖落獨(dú)暄妍”的高妙,展現(xiàn)了梅樹凌寒傲骨的幽姿逸韻,而且跟詞作的抒情主人于下片“獨(dú)自倚欄桿”也暗相扣合而發(fā)人深思。
下片,由梅花轉(zhuǎn)至詞人,著重寫詞人對梅花──借以對人世的執(zhí)著情懷和幽怨心緒。詞人于春寒料峭時,面對這疏影中流溢暗香的花枝直抒心意:梅花啊,我對你深深愛念的滿腔熱忱一如過去而始終未變;可是你哪里知道(你怎會料想到)我卻日益腰肢瘦損而身心憔悴了!李清照有過傳響人口的名句“簾卷西風(fēng),人比黃花瘦”。從修辭學(xué)上評析,它是一般的比喻句,是個明比修辭格。朱淑真這“花不知人瘦”則是別出心裁的擬人句,在賦予“花”以人性的同時,又巧妙地滲透了詞人對花的情愫。透過字面上似乎埋怨“花自無情,人自多感”的形態(tài),折射著抒情主人寄意于花、期盼于花、渴望人間理解、希求人世溫馨等等多重意象。在詞人這看似哀怨、悲凄、惆悵乃至“情緒偏于低沉”的表象下,不正流蕩著一個女人赤誠而熱烈的心潮嗎?果然,結(jié)句寫道:夜深了,連不畏苦寒的梅花尚且因寒氣包圍似乎瑟瑟有聲,而本已瘦弱伶仃的女詞人竟思緒聯(lián)翩無法擁衾入睡,還在“獨(dú)自倚欄桿”。獨(dú)倚無眠是在搏擊寒風(fēng),是在思索人生,是在追尋世間的“知人”者!詞人確實(shí)跟梅花早已情深意摯,其“人憐花似舊”絕非虛語;而埋怨“花不知人瘦”乃責(zé)備梅花不該忘卻自己這鐘情于人世生活的忠實(shí)伴侶。詞人的愛梅詠梅正是她熱愛美、熱愛生活、熱愛現(xiàn)實(shí)人生的藝術(shù)體現(xiàn)。這種外“冷”而內(nèi)熱的感人形象,是女詞人對宋詞、對中國文化的可貴貢獻(xiàn)。所以她贏得了在宋詞史上與李清照齊名的崇高地位。
【閱讀訓(xùn)練】:
(1)簡析上闋第一句“濕云不渡溪橋冷”在詞中的作用。 (4分)
(2)探究本詞下闋情感抒發(fā)的特點(diǎn),試作簡要分析。
【參考答案】
(1)“濕云不渡溪橋冷”,刻畫了詩人孤獨(dú)立于溪橋上,仰視靜止不動的烏云,感覺寒氣漸濃的情形,(2分)渲染了孤寂、冷艷的氣氛,為梅花出場作鋪墊。(2分)
(2)①借助擬人的手法抒發(fā)對梅花的愛憐之情:“人憐花似舊,花不知人瘦”一句將梅花視為不解我心之物,忍心看著我空自憔悴而無動于衷。以無理之語抒發(fā)無論梅花怎樣,我依然對她愛得執(zhí)著的情懷。(2分)
②借物抒情,借詠梅花表明高潔的志趣。“夜深花正寒”,是詞人對梅花不畏嚴(yán)寒的高潔品質(zhì)的贊美!蔼(dú)自倚欄桿”暗含詞人以梅花自況,藝術(shù)地體現(xiàn)她對美與生活的熱愛。(2分)