杜甫《孤雁》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析
說明:本文為華語網[thn21.com]飄零書生604老師整理的杜甫《孤雁》資料,僅供學習參考之用。
【原詩】:
孤雁
杜甫
孤雁不飲啄,飛鳴聲念群。
誰憐一片影,相失萬重云?
望盡似猶見,哀多如更聞。
野鴉無意緒,鳴噪自紛紛。
【注釋】:
①飲啄:鳥類飲水啄食。
②萬重云:指天高路遠,云海彌漫。
③“望盡”二句:望盡天際,仿佛看見了失去的同伴;哀喚聲聲,似乎同伴的叫鳴在耳邊響。
④意緒:心緒,念頭。
⑤自:一作“亦”。
【朗讀節(jié)奏劃分】:
孤雁
杜甫
孤雁/不飲啄,飛鳴/聲念群。
誰憐/一片影,相失/萬重云?
望盡/似猶見,哀多/如更聞。
野鴉/無意緒,鳴噪/自紛紛。
【寫作背景】:
《孤雁》 這首詠物詩作于大歷初年杜甫旅居夔州期間。由于四川政局混亂,杜甫帶著家人離開成都,乘船沿長江 出川,滯留夔州。詩人晚年多病,故交零落,處境艱難,心中充滿失意之感和哀傷之情。這首《孤雁》詩, 表達的就是亂離漂泊中失群人的痛苦心情。
【翻譯】:
一只離群的孤雁,它不喝水不啄食,只是一個勁地飛著叫著,思念和追尋著它的伙伴。
又有誰來憐惜這浩渺天空中的孤雁呢?然而它和雁群相失在云海彌漫間,
它望盡天涯,仿佛伙伴們就在眼前;它哀鳴聲聲,好像聽到了同類的呼喚,
然而野鴉們全然不懂孤雁的心情,只顧在那里紛紛鼓噪不休。
【翻譯二】:
【在線朗讀】:
【簡析】:
杜甫的詠物詩《孤雁》寫于杜甫居住在夔州時。它是一首孤雁念群之歌,體物曲盡其妙,同時又融注了作者的思想感情,內容十分絕妙。