華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專(zhuān)題 > 文言文經(jīng)典名著

史記·魏其武安侯列傳原文、注釋與翻譯

[移動(dòng)版] 作者:佚名

潁陰侯言之上①,上以夫?yàn)橹欣蓪ⅰ?shù)月,坐法去②。后家居長(zhǎng)安,長(zhǎng)安中諸公莫弗稱(chēng)之③。孝景時(shí),至代相④。孝景崩,今上初即位⑤,以為淮陽(yáng)天下交⑥,勁兵處⑦,故徙夫?yàn)榛搓?yáng)太守⑧。建元元年,入為太仆。二年,夫與長(zhǎng)樂(lè)衛(wèi)尉竇甫飲⑨,輕重不得⑩,失醉,搏甫(11)。甫,竇太后昆弟也。上恐太后誅夫,徙為燕相。數(shù)歲,坐法去官,家居長(zhǎng)安。

①言之上:指把灌夫的作戰(zhàn)表現(xiàn)匯報(bào)給皇帝。②坐法去:因犯法而被免官。③諸公:指貴族、大官僚。莫弗稱(chēng)之:沒(méi)有不稱(chēng)贊他的。④代相:代王的相。⑤今上:指漢武帝。⑥天下交;四面八方交會(huì)的地方。⑦勁兵處:強(qiáng)大的軍隊(duì)駐守的地方。⑧徙:調(diào)動(dòng)。⑨長(zhǎng)樂(lè)衛(wèi)尉:長(zhǎng)樂(lè)宮衛(wèi)兵的長(zhǎng)官。⑩輕重不得:指飲酒時(shí)禮數(shù)不合適而發(fā)生爭(zhēng)執(zhí)。一說(shuō)言談間意見(jiàn)不合。(11)搏:毆打。

潁陰侯把灌夫的情況向皇上匯報(bào)了,皇上就任命灌夫擔(dān)任中郎將。過(guò)了幾個(gè)月,因?yàn)榉阜ǘ鴣G了官。后來(lái)到長(zhǎng)安安了家,長(zhǎng)安城中的許多顯貴沒(méi)有不稱(chēng)贊他的。漢景帝時(shí),灌夫官至代國(guó)國(guó)相。景帝去世,當(dāng)今皇上武帝剛即位,認(rèn)為淮陽(yáng)是天下的交通樞紐,必須駐扎強(qiáng)大的兵力加以防守,因此調(diào)任灌夫擔(dān)任淮陽(yáng)太守。建元元年(前140),又把灌夫內(nèi)調(diào)為太仆。二年(前139),灌夫與長(zhǎng)樂(lè)衛(wèi)尉竇甫喝酒,灌夫喝醉了,打了竇甫。竇甫,是竇太后的兄弟;噬峡峙赂]太后殺灌夫,調(diào)派他擔(dān)任了燕(yān,煙)國(guó)國(guó)相。幾年以后,又因犯法丟官,閑居在長(zhǎng)安家中。

灌夫?yàn)槿藙傊笔咕脾,不好面諛②。貴戚諸有勢(shì)在己之右③,不欲加禮④,必陵之⑤;諸士在己之左,愈貧*,尤益敬,與鈞⑥。稠人廣眾⑦,薦寵下輩⑧。士亦以此多之⑨。

夫不喜文學(xué)⑩,好任挾(11),已然諾(12)。諸所與交通(13),無(wú)非豪桀大猾(14)。家累數(shù)千萬(wàn)(15),食客日數(shù)十百人。陂池田園(16),宗族賓客為權(quán)利(17),橫于穎川(18)。潁川兒乃歌之曰:“潁水清,灌氏寧;潁水濁,灌氏族(19)!

①剛直使酒:剛強(qiáng)直爽,好發(fā)酒瘋。②面諛:當(dāng)面奉承人。③勢(shì)在己之右:有勢(shì)力在自己上面的人。右:古代以右為上位,左為下位。④加禮:表示尊敬有禮貌。⑤凌:凌辱。⑥與鈞:和他們平等相處。鈞,通“均”。⑦稠人廣眾:指人多的場(chǎng)合。⑧薦寵下輩:推薦獎(jiǎng)掖比自己地位低的人。寵:表?yè)P(yáng)。⑨多;推重,贊許。⑩文學(xué):指文章經(jīng)學(xué)。(11)任俠:指打抱不。(12)已然諾:意謂已經(jīng)答應(yīng)了別人的事,一定辦到。(13)交通:交游往來(lái)。(14)大猾:大*巨猾。(15)累:累積。(16)陂池田園:指蓄水灌溉田地,興修水利。陂:堤塘。(17)為權(quán)利:爭(zhēng)權(quán)奪利,壟斷利益。(18)橫:橫行,胡作非為。(19)族:滅族。

灌夫?yàn)槿藙倧?qiáng)直爽,好發(fā)酒瘋,不喜歡當(dāng)面奉承人。對(duì)皇親國(guó)戚及有勢(shì)力的人,凡是地位在自己以上的,他不但不想對(duì)他們表示尊敬,反而要想辦法去凌辱他們;對(duì)地位在自己之下的許多士人,越是貧*的,就更加恭敬,跟他們平等相待。在大庭廣眾之中,推薦夸獎(jiǎng)那些比自己地位低的人。士人們也因此而推重他。

灌夫不喜歡文章經(jīng)學(xué),愛(ài)打抱不平,已經(jīng)答應(yīng)了別人的事,一定辦到。凡和他交往的那些人,無(wú)不是杰出人士或大*巨猾。他家中職累的資產(chǎn)有幾千萬(wàn),每天的食客少則幾十,多則近百。為了在田園中修筑堤塘,灌溉農(nóng)田,他的宗族和賓客擴(kuò)張權(quán)勢(shì),壟斷利益,在潁川一帶橫行霸道。潁川的兒童于是作歌唱道:“潁水清清,灌氏安寧;潁水渾濁,灌氏滅族。”

灌夫家居雖富,然失勢(shì)①,卿相侍中賓客益衰②。及魏其侯失勢(shì),亦欲倚灌夫引繩批根生平慕之后棄之者③。灌夫亦倚魏其而通列侯宗室為名高④。兩人相為引重⑤,其游如父子然⑥。相得歡甚⑦,無(wú)厭⑧,恨相知晚也。

①失勢(shì):失去權(quán)勢(shì)。②卿相侍中:指高級(jí)官吏。侍中:加官名,是從列侯以下至郎中的加銜。在原官職上加“侍中”就可以入宮廷,侍從皇帝左右。衰:少。③引繩:原指木匠用墨線檢驗(yàn)?zāi)静牡姆秸,這里引申是糾正的意思。批根:原指批削樹(shù)根,這里引申是清算的意思。生平慕之后棄之者:平日仰慕自己,失勢(shì)后又拋棄自己的人。④為名高:指抬高自己的名聲。⑤相為引重:互相援引借重。⑥游:交往。⑦相得:彼此情投意合。⑧厭:嫌忌。

灌夫閑居在家雖然富有,但失去了權(quán)勢(shì),達(dá)官貴人及一般賓客逐漸減少。等到魏其侯失去權(quán)勢(shì),也想依*灌夫去報(bào)復(fù)那些平日仰慕自己,失勢(shì)后又拋棄了自己的人。灌夫也想依*魏其侯去結(jié)交列侯和皇族以抬高自己的名聲。兩人互相援引借重,他們的交往就如同父子之間那樣密切。彼此情投意合,沒(méi)有嫌忌,只恨相知太晚了。

灌夫有服①,過(guò)丞相②。丞相從容曰:“吾欲與仲孺過(guò)魏其侯③,會(huì)仲孺有服。”灌夫曰:“將軍乃肯幸臨況魏其侯④,夫安敢以服為解⑤!請(qǐng)語(yǔ)魏其侯帳具⑥,將軍旦日蚤臨⑦!蔽浒苍S諾。灌夫具語(yǔ)魏其侯如所謂武安侯⑧。魏其與其夫人益市牛酒⑨,夜灑掃⑩,早帳具至旦。平明(11),令門(mén)下候伺。至日中,丞相不來(lái)。魏其謂灌夫曰:“丞相豈忘之哉?”灌夫不懌(12),曰:“夫以服請(qǐng)(13),宜往。”乃駕,自往迎丞相。丞相特前戲許灌夫(14),殊見(jiàn)無(wú)意往(15)。及夫至門(mén),丞相尚臥。于是夫入見(jiàn),曰:“將軍昨日幸許過(guò)魏其,魏其夫妻治具(16),自旦至今,未敢嘗食!蔽浒捕踔x曰(17):“吾昨日醉,忽忘與仲孺言(18)!蹦笋{往,又徐行(19),灌夫愈益怒。及飲酒酣,夫起舞屬丞相(20),丞相不起,夫從坐上語(yǔ)侵之(21)。魏其乃扶灌夫去,謝丞相。丞相卒飲至夜,極歡而去。

①有服:正在服喪。其時(shí)灌夫遭姊喪。②過(guò):拜訪。丞相:指田蚡。③仲孺:灌夫的字。臨況:光臨。況:通“貺”,賞光的意思。⑤安敢:怎敢。解:推辭。⑥語(yǔ)(yù遇):告訴。帳具:設(shè)置帷帳,備辦酒宴。⑦旦日:明天早晨。蚤:通“早”。⑧具語(yǔ):詳細(xì)告訴。如所謂武安侯:就像他對(duì)武安侯所說(shuō)的那樣,⑨益市牛酒:多買(mǎi)肉和酒。⑩夜灑掃:當(dāng)夜就打掃房屋。(11)平明:天剛亮。(12)懌:喜悅,高興。(13)夫以服請(qǐng):我不嫌忌在服喪期間邀請(qǐng)他來(lái)赴宴。宜往:應(yīng)該來(lái)。(14)特:只不過(guò)。戲:開(kāi)玩笑。許:答應(yīng)。(15)殊:很,實(shí)在。(16)治具:備辦酒宴。(17)鄂謝:裝作驚訝的樣子道歉。鄂,通“愕”。(18)忽忘:忘記。(20)徐行:慢慢地走。(20)這句意思是說(shuō),灌夫起舞致禮,舞畢請(qǐng)?zhí)锿`起舞。起舞:這是當(dāng)時(shí)宴會(huì)上的一種禮儀,以表示賓客對(duì)主人的感謝。(21)坐:通“座”,座位。語(yǔ)侵之:用話諷刺田蚡。侵:觸犯。

灌夫在服喪期內(nèi)去拜訪丞相,丞相隨便地說(shuō):”我想和你一起去拜訪魏其侯,恰值你現(xiàn)在服喪不便前往。”灌夫說(shuō):“您竟肯屈駕光臨魏其侯,我灌夫怎敢因?yàn)榉䥺识妻o呢!請(qǐng)?jiān)试S我告訴魏其侯設(shè)置帷帳,備辦酒席,您明天早點(diǎn)光臨!蔽浒埠畲饝(yīng)了。灌夫詳細(xì)地告訴了魏其侯,就像他對(duì)武安侯所說(shuō)的那樣。魏其侯和他的夫人特地多買(mǎi)了肉和酒,連夜打掃房子,布置帷帳,準(zhǔn)備酒宴,一直忙到天亮。天剛亮,就讓府中管事的人在宅前伺侯。等到中午,不見(jiàn)丞相到來(lái)。魏其侯對(duì)灌夫說(shuō):“丞相難道忘記了這件事?”灌夫很不高興,說(shuō):“我灌夫不嫌喪服在身而應(yīng)他之約,他應(yīng)該來(lái)!庇谑潜泷{車(chē),親自前往迎接丞相。丞相前一天只不過(guò)開(kāi)玩笑似地答應(yīng)了灌夫,實(shí)在沒(méi)有打算來(lái)赴宴的意思。等到灌夫來(lái)到門(mén)前,丞相還在睡覺(jué)。于是灌夫進(jìn)門(mén)去見(jiàn)他,說(shuō):“將軍昨天幸蒙答應(yīng)拜訪魏其侯,魏其侯夫婦備辦了酒食,從早晨到現(xiàn)在,沒(méi)敢吃一點(diǎn)東西!蔽浒埠钛b作驚訝地道歉說(shuō):“我昨天喝醉了,忘記了跟您說(shuō)的話!北泷{車(chē)前往,但又走得很慢,灌夫更加生氣。等到喝酒喝醉了,灌夫舞蹈了一番,舞畢邀請(qǐng)丞相,丞相竟不起身,灌夫在酒宴上用話諷刺他。魏其侯便扶灌夫離去,向丞相表示了歉意。丞相一直喝到天黑,盡歡才離去。

丞相嘗使籍福請(qǐng)魏其城南田①。魏其大望曰②:“老仆雖棄③,將軍雖貴,寧可以勢(shì)奪乎④!”不許。灌夫聞,怒,罵籍福。籍福惡兩人有郄⑤,乃謾自好謝丞相曰⑥:“魏其老且死⑦,易忍⑧,且待之!币讯浒猜勎浩洹⒐喾?qū)嵟挥杼铫,亦怒曰:“魏其子嘗殺人,蚡活之⑩。蚡事魏其侯無(wú)所不可(11),何愛(ài)數(shù)頃田(12)?且灌夫何與也(13)?吾不敢復(fù)求田(14)!蔽浒灿纱舜笤构喾、魏其。

元光四年春(15),丞相言灌夫家在潁川,橫甚,民苦之。請(qǐng)案(16)。上曰:“此丞相事,何請(qǐng)!惫喾蛞喑重┫嚓幨拢17),為*利(18),受淮南王金與語(yǔ)言(19)。賓客居間(20),遂止,俱解(21)。

①請(qǐng):索求。②大望:大為怨恨。③老仆:含有怨憤的自謙之稱(chēng)。④寧可:難道能夠。⑤惡:不樂(lè)意。郄:同“隙”,嫌隙。⑥謾:說(shuō)謊。⑦老且死:年老將死。且:將要。⑧忍:忍耐,容忍。⑨已而:不久。實(shí)怒不予田:實(shí)際是憤怒不把田地給他。⑩治之:使他活。意思是救了他。(11)事:事奉。(12)愛(ài):吝嗇。(13)何與:為什么干預(yù)?與:參預(yù)。(14)這句的表面意思是說(shuō)我不敢再提求田的事,實(shí)際是一句反話,偏要去求田的意思。(15)元光四年:公元前131年。元光:漢武帝的第二個(gè)年號(hào)(前134年前129年)。(16)請(qǐng)案:請(qǐng)求武帝查辦(17)持:抓住。陰事:陰私之事。為*利:干犯法的事謀求私利。(18)這句的意思是說(shuō),田蚡接受淮南王的財(cái)物,并且說(shuō)了些不應(yīng)該說(shuō)的話;茨贤酰杭磩。他于武帝建元二年(公元前141年)入朝,當(dāng)時(shí),田蚡為太尉,告以日后劉安當(dāng)為天子。劉安大喜,厚贈(zèng)武安侯金。事詳后文及卷一百一十八《淮南衡山列傳》。(20)居間:從中調(diào)解。(21)解:和解。

丞相曾經(jīng)派籍福去索取魏其侯在城南的田地。魏其侯大為怨恨地說(shuō):“我雖然被廢棄不用,將軍雖然顯貴,怎么可以仗勢(shì)硬奪我的田地呢!”不答應(yīng)。灌夫聽(tīng)說(shuō)后,也生氣,大罵籍福。籍福不愿兩人有隔閡,就自己編造了好話向丞相道歉說(shuō):“魏其侯年事已高,就快死了,還不能忍耐嗎,姑且等待著吧!”不久,武安侯聽(tīng)說(shuō)魏其侯和灌夫?qū)嶋H是憤怒而不肯讓給田地,也很生氣地說(shuō):“魏其侯的兒子曾經(jīng)殺人,我救了他的命。我服事魏其侯沒(méi)有不聽(tīng)從他的,為什么他竟舍不得這幾頃田地?再說(shuō)灌夫?yàn)槭裁匆深A(yù)呢?我不敢再要這塊田地了!”武安侯從此十分怨恨灌夫、魏其侯。

元光四年(前131)的春天,丞相向皇上說(shuō)灌夫家住潁川,十分橫行,百姓都受其苦。請(qǐng)求皇上查辦;噬险f(shuō):“這是丞相的職責(zé),何必請(qǐng)示。”灌夫也抓住了丞相的秘事,用非法手段謀取利益,接受了淮南王的金錢(qián)并說(shuō)了些不該說(shuō)的話。賓客們從中調(diào)解。雙方才停止互相攻擊,彼此和解。

夏,丞相取燕王女為夫人①,有太后詔②,召列侯宗室皆往賀。魏其侯過(guò)灌夫,欲與俱。夫謝曰:“夫數(shù)以酒失得過(guò)丞相③,丞相今者又與夫有郄。”魏其曰:“事已解。”強(qiáng)與俱。飲酒酣,武安起為壽④,坐皆避席伏⑤,已魏其侯為壽⑥,獨(dú)故人避席耳⑦,余半膝席⑧。灌夫不悅。起行酒⑨,至武安,武安膝席曰:“不能滿觴⑩!狈蚺蛭υ唬11):“將軍貴人也,屬之(12)!”時(shí)武安不肯。行酒次至臨汝侯(13),臨汝侯方與程不識(shí)耳語(yǔ)(14),又不避席。夫無(wú)所發(fā)怒(15),乃罵臨汝侯曰:“生平毀程不識(shí)不直一錢(qián)(16),今日長(zhǎng)者為壽(17),乃效女兒呫囁耳語(yǔ)(18)!”武安謂灌夫曰:“程李俱東西宮衛(wèi)尉(19),今眾辱程將軍,仲孺獨(dú)不為李將軍地乎(20)?”灌夫曰:“今日斬頭陷匈(21)。何知李乎!”坐乃起更衣(22),稍稍去(23)。魏其侯去,麾灌夫出(24)。武安遂怒曰:“此吾驕灌夫罪!蹦肆铗T留灌夫(25)。灌夫欲出不得。籍福起為謝(26),案灌夫項(xiàng)令謝(27)。夫愈怒,不肯謝。武安乃麾騎縛夫置傳舍(28),召長(zhǎng)史曰:“今日召宗室,有詔”劾灌夫罵坐不敬(29),系居室(30)。遂按其前事(31),遣吏分曹逐捕諸灌氏支屬(32),皆得棄市罪(33)。魏其侯大愧(34),為資使賓客請(qǐng)(35),莫能解。武安吏皆為耳目(36),諸灌氏皆亡匿(37),夫系,遂不得告言武安陰事。

①。和叭ⅰ薄Q嗤跖褐敢压恃嗫低鮿⒓沃。②詔:皇帝、太后頒發(fā)的命令文告。③酒失:酒醉失禮。得過(guò):得罪。④起為壽:起立為客人敬酒祝壽。⑤避席伏:離開(kāi)自己的席位,伏在地上,表示不敢當(dāng)?shù)囊馑肌"抟眩翰痪。⑦故人:舊友。⑧余半:其余半數(shù)人。膝席:雙膝跪在地上。古人都是席地而坐,正常的坐法是兩膝跪在地上,臀部*近腳后跟。雙膝不離坐席,只是稍稍欠身,比起離席伏地來(lái)顯得簡(jiǎn)慢些。⑨行酒:依次巡行敬酒。⑩觴:酒杯。(11)嘻笑:故意裝笑的樣子。(12)屬:托付。這里是強(qiáng)行勸酒的意思。(13)臨汝侯:指灌嬰之孫灌賢。(14)耳語(yǔ):咬耳朵說(shuō)悄悄話。(15)無(wú)所發(fā)怒:沒(méi)有地方發(fā)泄他的怒氣。(16)直:同“值”。(17)長(zhǎng)者:灌夫與灌賢的父親在一個(gè)行輩上,所以他借題發(fā)揮。(18)呫囁:細(xì)語(yǔ)之聲。(19)程李:程不識(shí)和李廣。程不識(shí)當(dāng)時(shí)為長(zhǎng)樂(lè)宮(東宮)衛(wèi)尉,李廣為未央宮(西宮)衛(wèi)尉。(20)地:這里是留余地的意思。(21)陷匈:穿胸。匈:通“胸”。(22)坐:通“座”。更衣:上廁所的委婉說(shuō)法。(23)稍稍去:漸漸都離去了。(24)麾:通“揮”,揮手示意。(25)令騎留:命令騎士扣留。(26)為謝:代灌夫謝罪。(27)案:同“按”。(28)置:放。傳舍:客房。(29)不敬:也稱(chēng)“大不敬””,古代把所謂不敬皇帝、皇后作為一項(xiàng)重大罪名。按規(guī)定應(yīng)處死。(30)系:囚禁。居室:囚禁犯罪官員的監(jiān)獄。(31)按:同“案”,查辦。(32)分曹:分批,分班。諸灌氏支屬:指灌氏宗族的分支。(33)棄市:殺頭示眾。(34)大愧:十分慚愧。(35)為資:出錢(qián)。請(qǐng):求情。(36)耳目:親信。(37)亡匿:逃亡躲藏。

那年夏天,丞相娶燕王的女兒做夫人,太后下了詔令,叫列侯和皇族都去祝賀。魏其侯拜訪灌夫,打算同他一起去。灌夫推辭說(shuō):“我多次因?yàn)榫谱硎ФY而得罪了丞相,丞相近來(lái)又和我有嫌隙!蔽浩浜钫f(shuō):“事情已經(jīng)和解了!庇怖坏廊。酒喝到差不多時(shí),武安侯起身敬酒祝壽,在坐的賓客都離開(kāi)席位,伏在地上,表示不敢當(dāng)。過(guò)了一會(huì)兒,魏其侯起身為大家敬酒祝壽,只有那些魏其侯的老朋友離開(kāi)了席位,其余半數(shù)的人照常坐在那里,只是稍微欠了欠上身。灌夫不高興。他起身依次敬酒,敬到武安侯時(shí),武安侯照常坐在那里,只稍欠了一下上身說(shuō):“不能喝滿杯。”灌夫火了,便苦笑著說(shuō):“您是個(gè)貴人,這杯就托付給你了!”當(dāng)時(shí)武安侯不肯答應(yīng)。敬酒敬到臨汝侯,臨汝侯正在跟程不識(shí)附耳說(shuō)悄悄話,又不離開(kāi)席位。灌夫沒(méi)有地方發(fā)泄怒氣,便罵臨汝侯說(shuō):“平時(shí)詆毀程不識(shí)不值一錢(qián),今天長(zhǎng)輩給你敬酒祝壽,你卻學(xué)女孩子一樣在那兒同程不識(shí)咬耳說(shuō)話!”武安侯對(duì)灌夫說(shuō):“程將軍和李將軍都是東西兩官的衛(wèi)尉,現(xiàn)在當(dāng)眾侮辱程將軍,仲孺難道不給你所尊敬的李將軍留有余地嗎?”灌夫說(shuō):“今天殺我的頭,穿我的胸,我都不在乎,還顧什么程將軍、李將軍!”座客們便起身上廁所,漸漸離去。魏其侯也離去,揮手示意讓灌夫出去。武安侯于是發(fā)火道:“這是我寵慣灌夫的過(guò)錯(cuò)!北忝铗T士扣留灌夫。灌夫想出去又出不去。籍福起身替灌夫道了歉,并按著灌夫的脖子讓他道歉。灌夫越發(fā)火了,不肯道歉。武安侯便指揮騎士們捆綁灌夫放在客房中,叫來(lái)長(zhǎng)史說(shuō):“今天請(qǐng)宗室賓客來(lái)參加宴會(huì),是有太后詔令的。”彈劾(hé,河)灌夫,說(shuō)他在宴席上辱罵賓客,侮辱詔令,犯了“不敬”罪,把他囚禁在特別監(jiān)獄里。于是追查他以前的事情,派遣差吏分頭追捕所有灌氏的分支親屬,都判決為殺頭示眾的罪名。魏其侯感到非常慚愧。出錢(qián)讓賓客向田蚡求情,也不能使灌夫獲釋。武安侯的屬吏都是他的耳目,所有灌氏的人都逃跑、躲藏起來(lái)了,灌夫被拘禁,于是無(wú)法告發(fā)武安侯的秘事。

 

查看更多列傳 史記資料
隨機(jī)推薦