中文是世界上最古老的文字之一,英文是世界上應用最廣的文字之一。中文和英文,很難說哪一個更好、更優(yōu)美,只能通過比較,來分辨出兩種語言文字各自的魅力!紅樓夢》就是這樣一個不可多得的橋梁,《紅樓夢》的英文譯本,是最美的英文和最美的中文的對撞、比拼。比拼的結果,不是分出誰高誰低,在中文和英文的對撞里,它們魅力各顯,激越飛揚,淋漓盡致。
1.從英文到中文
有這么一段英文:Soon they had finished their tea and sat down to a collection of choice wine and delicacies.
上面這段英文翻譯成中文,可以翻譯成:他們很快喝完了茶,然后,坐下來盡享美食佳肴!@樣的中文譯文,應該說是基本合格的。但是,實際上,這句英文是《紅樓夢》一句話的翻譯結果。我們看看曹雪芹的原話是什么:須臾茶畢,早已設下杯盤,那美酒佳肴自不必說。(第八回)
上面這段英文是標準的英文,上下文銜接連貫,句式緊湊,而曹雪芹的原文呢,無疑是非常好的中文,是流水句式,生動鮮活,比起“基本合格”的中文來說,有天壤之別!
2.從中文到英文
第17回“后院墻下忽開一隙,得泉一脈,開溝僅尺許,灌入墻內,繞階緣屋至前院,盤旋竹下而出!
我們看這句《紅樓夢》里的中文,第一小句8個字,中間小句4、5、4個字,結尾7、6個字,流水句,節(jié)奏感好,情景清新明快,畫面感強,是典型的優(yōu)美的中文。
我們看看英文翻譯:“A stream gushed through an opening at the foot of the garden wall into a channel barely a foot wide which ran to the foot of the rear terrace and thence round the side of the house to the front, where it meandered through the bamboos of the forecourt before finally disappearing through another opening in the surrounding wall.”
我突出句中的逗號,是為了讓大家看清楚這是英文的一個大長句。這個英文長句,很氣派,前半句竟然有40個詞,后半句有19個詞,蔚為大觀,就像一列火車,呼啦啦拽起了那么多的車廂,轟然前行。中文習慣于短句子,讀寫聽說,我們都會有這樣的感覺,短句子會讓我們更加便利,更加舒服。如果說英文是一列長長的火車,那么中文呢,就像個手推車,一人一車,翻山越嶺,細步款款。
3.“火車中文”的尷尬
必須老老實實地承認,今天,我們已經寫不出曹雪芹那樣的中文了。近代以降,我們草草地放下了手推車,急急火火地上了火車,以為只有這樣,我們的中文才能夠“現代化”。今日的“中文”,叫做“現代漢語”,是在繁瑣縝密的語法規(guī)則下制造出來的中文,是工業(yè)流水線上的產品一樣的中文,中文成了“產品”,已經不是曹雪芹的“中文”了。滄海桑田,一言難盡……
有人說要恢復“曹雪芹式的中文”,要恢復傳統(tǒng)中文的魅力,怎么辦?我以為我們還是從培養(yǎng)鑒賞力開始吧,要知道“曹雪芹中文”的魅力到底在哪里,學會鑒賞她,欣賞她;要讓人們知道,傳統(tǒng)中文又“美”又“好”,她比現代漢語“美”在哪里,“好”在哪里。我們不能狹隘地認為語言文字僅僅是個工具,她不僅是工具,而且是媒介,是文明傳承的介質,是人們獲取精神美感和靈魂歸屬的介質。中文已經存在幾千年了,現代漢語的語法準則才不過100多年的時間,用100多年的尺子,去規(guī)范有著幾千年歷史的語言文字,這把尺子太弱,太短,太貧乏無力了。
提高傳統(tǒng)中文的鑒賞力,必須要克服的就是“火車中文”。
比如:盡管沙特外交大臣費薩爾23日呼吁美國總統(tǒng)布什要求以色列和黎巴嫩真主黨立即實現停火,但布什對此表示拒絕并反對以色列和黎巴嫩真主黨立即停火。
上面這句話,前半句也是40個字,赫然展開,雖然氣派,但是讓人眩暈,我們閱讀起來,也很吃力,習慣了讀短句子的中國人,也許得憋著一口氣才能讀完這個“火車中文”。越到最后,氣息越短,這樣的閱讀感受多么糟糕!中文上了“火車”,跟《紅樓夢》漸行漸遠,跟中國人愉悅的閱讀感受漸行漸遠。
再看“那則讓她哭了整整一夜的她母親昨晚因車禍受重傷而不治身亡的消息對她來說的確是個十分沉重的打擊。”
這句話是“超級火車中文”,簡直就是動車組,竟然包括了整整45個字,從現代漢語語法來看,沒有任何問題,但面對這樣一個讓人崩潰的句子,現代漢語的語法卻無能為力,這是多么荒謬的事情!在這里,“曹雪芹的中文”已經死了,是被“火車中文”撞死的。
品紅樓,品的是曹雪芹的中文,這是一種審美的語言,讓人感嘆,也讓人唏噓不已——
今天的中文說“女孩”,曹雪芹中文則說“豆蔻”;
今天的中文說“女人”,曹雪芹中文則說“巾幗”;
今天的中文說“美女”,曹雪芹中文則說“紅顏”;
今天的中文說“老人”,曹雪芹中文則說“白發(fā)”;
今天的中文說“海棠花在春天里靜靜地開放著”,曹雪芹中文則說“海棠春睡”;
今天的中文說“一個美女一生總是會受很多的痛苦和傷害,命運總是不理想”,曹雪芹中文則說“紅顏薄命”。
今天的中文說“白色的眉毛”,曹雪芹中文則說“秋眉”;
……
15.本文題目“曹雪芹其實是被‘火車’撞死的?”,是什么意思?你覺得這個題目起得好不好,說說你的看法。(5分)
16.結合原文,說說作者認為的“曹雪芹式的中文”具有怎樣的特點?文中所說的現代漢語有什么特點?(4分)
17.第26回,“寶玉無精打采的,只得依他。晃出了房門,在回廊上調弄了一會雀兒;出至院外,順著沁芳溪看了一會金魚! 這段話在寫寶玉春困打盹,襲人勸他出去走走,消消困。閱讀了本文之后,你覺得這段話好在哪里?(6分)
18.該文是《莎士比亞眼里的林黛玉》一書中的一個章節(jié),從上文來看,作者用莎士比亞來借代什么?用林黛玉借代什么?結合你的閱讀經歷,你能舉出一個“曹雪芹式的中文”的例子嗎?(6分)
15 優(yōu)雅的中文被累贅的現代漢語取代。(2分)/好。生動,醒目,問句的形式,引起讀者閱讀的興趣。(3分)/不好。主旨不明確,聳人聽聞。(3分)…點此查看本文完整答案(答案頁第8頁)…18 海外文學或英國文學。(2分)/《紅樓夢》(2分)/ “海內知識,零落殆盡”(2分)