華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 閱讀世界 > 現(xiàn)代文閱讀 > 經(jīng)典名著

巴黎圣母院在線閱讀

[移動版] 作者:經(jīng)典名著
格蘭古瓦剛剛把嘴唇靠近那令人陶醉的歡樂、凱旋之杯,就有一滴苦汁摻進(jìn)了杯里。

有個(gè)衣衫襤褸的叫花子,混身在群眾當(dāng)中,卻沒能撈到什么油水,就是伸手到身旁別人的口袋里,大概也得不到足夠的補(bǔ)償,遂靈機(jī)一動,心想何不爬到某個(gè)明顯的位置,好吸引眾人的目光和施舍。所以,開場序詩剛念頭幾句,他就利用那留給御使們專用的看臺的柱子,爬到了一個(gè)下部連接

欄桿和看臺的檐板上,并坐了下來,故意顯露其破衣爛衫,顯露其一道蓋滿整只右臂的丑惡傷疤,以乞求觀眾的注意和憐憫。此外,他一直沒有作聲。

他保持沉默,序詩朗誦倒沒有遇到什么麻煩。倒霉的是學(xué)子約翰從柱頂上發(fā)現(xiàn)了這個(gè)乞丐及其裝腔作勢的花招,假如不是如此,本來不會突如其來發(fā)生什么亂子的。這個(gè)搗蛋鬼一見到他,猛然一陣狂笑,全然不顧會不會打斷演出,會不會擾亂全場的肅穆,開心地嚷叫起來:“瞧!那個(gè)討飯的病鬼!”

誰要是曾往蛙塘里投下一塊石頭,或是向一群飛鳥開過一槍,就可以想象出在全神貫注的觀眾中,這叫人倒胃口的話語會產(chǎn)生什么樣的后果。格蘭古瓦像觸了電,渾身不由一陣顫震。序詩霍然中止,只見萬頭攢動,紛紛轉(zhuǎn)向那個(gè)乞丐,而這叫花子并不感到難堪,反而覺得此事倒是一個(gè)良機(jī),正好可以撈一把,遂瞇起眼睛,裝出一副可憐相,張口說道:

“行行好,請行行好吧!”

“活見鬼,這不正是克洛潘·特魯伊甫嗎!”約翰接著說。

“嗬拉嘿!朋友!你的傷疤是裝在胳膊上的,你的腿怎么倒不方便了?”

看見叫花子伸著帶傷疤的手臂,手拿著油膩的氈帽等人布施,約翰遂邊說邊往氈帽扔過去一個(gè)小錢幣。乞丐沒有動彈一下,接住施舍,忍住嘲諷,繼續(xù)悲哀地叫著:“行行好,請行行好吧!”

這個(gè)插曲使觀眾大為開心。在序詩朗誦中間,突如其來插上這個(gè)即興的二重唱:一邊是約翰的尖叫聲,另一邊是乞丐不露聲色的單調(diào)吟唱。以羅班·普斯潘和神學(xué)生為首的許多觀眾,都報(bào)以歡暢的掌聲。

格蘭古瓦十分不快。先是一下子楞住了,等他一清醒過來,隨即扯著嗓門向臺上四個(gè)角色叫喊:“別停!見鬼,別停!”

甚至對那兩個(gè)搗亂的家伙不屑一顧。

就在這時(shí)候,他覺得有人在拉他大氅的下擺,心里相當(dāng)惱火,掉過頭去一看,好不容易才露出笑容。話說回來,不做出笑臉不行:拉他的是芳號叫讓茜安娜的美人兒吉斯蓋特,她的玉臂穿過欄桿,用這種方式來請他注,說:“先生,他們還演嗎?”

“當(dāng)然演!备裉m古瓦被這么一問,心里相當(dāng)惱火。

“這樣的話,相公,您可不可以給我說一說……”

“他們下面要說什么,是嗎?”格蘭古瓦打斷她的話,說道!澳呛,您聽著!”

“不是這個(gè)意思!奔股w特說!岸侵钡浆F(xiàn)在他們說了些什么!

格蘭古瓦不由一震,仿佛一個(gè)人被摳了一下新傷口。

“該死的蠢丫頭!”他低聲說道。

打從這時(shí)起,吉斯蓋特在他心目中消失了。

話說回來,他那一聲令下,臺上幾個(gè)演員不敢違命,又再說話了,觀眾一看,也重新再聽,只是完整一出戲猛然被砍成兩段,現(xiàn)在重新焊接在一起,許多美妙的詩句可丟失了不少,格蘭古瓦不由心酸,悄悄進(jìn)行思忖。好在漸漸平靜了下來,學(xué)子們不再作聲了,叫花子數(shù)著氈帽里幾個(gè)銅錢,演戲終于占了上風(fēng)。

說實(shí)在的,這倒是一出十分美妙的佳作,即使今天看來,我們只要略做調(diào)整,仍可照樣演出。展開部分,就章法而言,稍嫌長了些,空洞了些,除此之外倒也簡單明了,難怪格蘭古瓦在其心靈深處的真誠圣殿里,也為這出戲的簡潔明晰贊賞不已。正如人們所預(yù)料的那般,那四個(gè)寓意人物跑遍了世界的三大部分,有點(diǎn)疲乏不堪,卻沒能給金貴的嗣子找到般配的佳偶。在此,劇中對這條美妙的魚贊頌備至,通過許許多多巧妙的影射,暗示這就是弗朗德勒的瑪格麗特公主的未婚郎君,而他此時(shí)正滿腹憂傷,隱居在昂布瓦茲,自然料想不到耕作和教士、貴族和商品剛剛為他跑遍了天南海北?傊,上述這嗣子風(fēng)華正茂,英俊瀟灑,強(qiáng)壯矯健,尤其他是法蘭西雄獅之子(這正是一切王德的輝煌源泉。。我鄭重地說,這個(gè)大膽的隱喻著實(shí)令人欽佩,既然正逢一個(gè)大喜的日子,理應(yīng)妙語連珠,禮贊王家婚慶,故這種戲劇形式的博物志,就絲毫不會對獅子生個(gè)海豚兒子而深感不安了。恰恰是這種稀奇古怪的雜交,證明了作者的激情。不過,如果也能考慮到評論界意見的話,詩人本來可以用不滿兩百行詩句就把這美妙的思想發(fā)揮得淋漓盡致。只是府尹大人有令,圣跡劇必須從正午演到下午四點(diǎn)鐘,所以總得說點(diǎn)什么。再說,觀眾耐心聽著哩。

正當(dāng)商品小姐和貴族夫人

查看更多巴黎圣母院 雨果資料
欄目熱點(diǎn)
熱評資源