《多歧亡羊》“楊子之鄰人亡羊”原文完整翻譯
楊子之鄰人亡羊,既率其黨,又請楊子之豎追之。 楊子的鄰居跑掉了一只羊。那位鄰居率領(lǐng)家人去追趕,又來請楊子的童仆去幫著追尋。
楊子曰:“嘻!亡一羊,何追之者眾?”鄰人曰:“多歧路。”楊子說:“嘻!丟失了一只羊,為什么要這么多人去追尋?”鄰居說:“這里岔路太多。”
既反,問:“獲羊乎?”曰:“亡之矣。” 鄰人回來后,楊子問:“羊找到了嗎?”鄰人回答說:“找不到了。”
曰:“奚亡之?”曰:“歧路之中又有歧焉。吾不知其所之,所以反也。”楊子問:“怎么跑掉的?”鄰人說:“岔路之中又分岔路,我們不知道羊跑到哪里去了,只好回來了。”
楊子戚然變?nèi)荩谎哉咭茣r,不笑者竟日。 楊子聽了這話神色驟然變了,半天不說話,一天不見笑容。
門人怪之,請曰:“羊賤畜,又非夫子之有,而損言笑者,何哉?”楊子不答他的學(xué)生覺得奇怪,請教(楊子)道:“羊,不過是下賤的畜生,而且還不是老師您的,卻使您不茍言笑,這是為什么?”楊子沒有回答。
門人不獲所命。(他的)學(xué)生最終沒有得到他的答案。
弟子孟孫陽出,以告心都子。 楊子的學(xué)生孟孫陽從楊子那里出來,把這個情況告訴了心都子
心都子他日與孟孫陽偕入,而問曰:‘昔有昆弟三人,游齊魯之間,同師而學(xué),進 仁義之道而歸。有一天,心都子和孟孫陽一同去謁見楊子,心都子問楊子說:“從前有兄弟三人,在齊國和魯國一帶求學(xué),向同一位老師學(xué)習(xí),把關(guān)于仁義的道理都學(xué)通了才回家。
其父曰:‘仁義之道若何?’他們的父親問他們說:‘仁義的道理是怎樣的呢?’
伯曰:‘仁義使我愛身而后名。’老大說:‘仁義使我愛惜自己的生命,而把名聲放在生命之后’
仲曰:‘仁義使我殺身以成名。’。老二說:‘仁義使我為了名聲不惜犧牲自己的生命。’
叔曰:‘仁義使我身名并全。’老三說:‘仁義使我的生命和名聲都能夠保全。’
彼三術(shù)相反,而同出于儒。孰是孰非邪?” 這三兄弟的回答各不相同甚至是相反的,而同出自儒家,您認為他們?nèi)值艿降渍l是正確誰是錯誤的呢?”
楊子曰:“人有濱河而居者,習(xí)于水,勇于泅,操 舟鬻渡,利供百口。楊子回答說:“有一個人住在河邊上,他熟知水性,敢于泅渡,以劃船擺渡為生,擺渡的贏利,可供一百口人生活。
裹糧就學(xué)者成徒,而溺死者幾半。自帶糧食向他學(xué)泅渡的人成群結(jié)隊,這些人中溺水而死的幾乎達到半數(shù)。
本學(xué)泅,不學(xué)溺,而利害 如此。若以為孰是孰非?”心都子嘿然而出。他們本來是學(xué)泅水的,而不是來學(xué)溺死的,而獲利與受害這樣截然相反,你認為誰是正確誰是錯誤的呢?”心都子聽了楊子的話,默默地同孟孫陽一起走了出來。
孟孫陽讓之曰:“何吾子問之迂,夫子答之僻?吾惑愈甚。”出來后,孟孫陽責備心都子說:“為什么你向老師提問這樣迂回,老師又回答得這樣怪僻呢,我越聽越糊了。”
心都子曰:“大道以多歧亡羊,學(xué)者以多方喪生心都子說:“大道因為岔路太多而丟失了羊,求學(xué)的人因為方法太多而喪失了生命。
非本不同,非本不一,而末異若是。唯歸同反一為亡得喪。學(xué)的東西不是從根本上不相同,從根本上不一致,但結(jié)果卻有這樣大的差異。只有歸到相同的根本上,回到一致的本質(zhì)上,才會沒有得失的感覺,而不迷失方向。
子長先生之門,習(xí) 先生之道,而不達先生之況也,哀哉!” 你長期在老師的門下,是老師的大弟子,學(xué)習(xí)老師的學(xué)說,卻不懂得老師說的譬喻的寓意,可悲呀!”