華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專題 > 文言文翻譯

司馬光《武陽(yáng)縣君程氏墓志銘》原文與翻譯

[移動(dòng)版] 作者:佚名

司馬光《武陽(yáng)縣君程氏墓志銘》原文與翻譯

武陽(yáng)縣君程氏墓志銘

司馬光

治平三年夏,蘇府君終于京師,光往吊焉。二孤軾、轍哭且言曰:“今將奉先君之柩歸葬于蜀。蜀人之祔①也,同壟而異壙。昔者吾母程夫人之葬也,未之銘,子為我銘其壙。”因曰:“夫人之德,非異人所能知也,愿聞其略。”二孤奉其事狀拜以授光。

治平三年的夏天,府君蘇洵在京城逝世,我前往吊唁。他的兩個(gè)兒子蘇軾、蘇轍邊哭邊說(shuō):“我們將護(hù)送先父的靈柩回四川安葬。四川人合葬的風(fēng)俗是同一座墳冢而不同的墓穴。從前,我母親安葬時(shí),沒有為她寫墓志銘,請(qǐng)您替我們?yōu)樗龑懸黄怪俱懓伞!庇谑俏艺f(shuō):“夫人的賢德,不是別人所能知曉的,希望你們能告訴我有關(guān)她的大概事跡。”蘇軾、蘇轍兩兄弟便把記錄母親事跡的事實(shí)材料恭敬地拜送給我。

光拜受,退而次之曰:夫人姓程氏,眉山大理寺丞文應(yīng)之女,生十八年歸蘇氏。程氏富而蘇氏極貧。夫人入門,執(zhí)婦職,孝恭勤儉。族人環(huán)視之,無(wú)絲毫鞅鞅驕居可譏訶狀,由是共賢之;蛑^夫人曰:“父母非乏于財(cái),以父母之愛,若求之,宜無(wú)不應(yīng)者。何為甘此蔬糲,獨(dú)不可以一發(fā)言乎?”夫人曰:“然。以我求于父母,誠(chéng)無(wú)不可。萬(wàn)一使人謂吾夫?yàn)榍笥谌艘曰钇淦拮诱撸瑢⑷糁?”卒不求。時(shí)祖姑猶在堂,老而性嚴(yán),家人過(guò)堂下,履錯(cuò)然有聲,已畏獲罪。獨(dú)夫人能順適其志,祖姑見之必悅。

我恭敬地接受,回到家中,撰述如下:夫人姓程,是眉山大理寺丞程文應(yīng)的女兒,十八歲時(shí)嫁到蘇家。程家家境富裕而蘇家極其貧窮。夫人嫁過(guò)來(lái)以后,秉持婦道,孝順、恭謹(jǐn)、勤勞、節(jié)儉。同族人從各方面觀察她,沒發(fā)現(xiàn)她有絲毫不快、傲慢等可以指責(zé)的樣子,因此大家都認(rèn)為她很賢惠。有人對(duì)夫人說(shuō):“你父母并不缺少錢財(cái),憑借你父母對(duì)你的疼愛,假若你去向他們請(qǐng)求資助,應(yīng)該沒有不答應(yīng)的。為什么甘心吃這樣的粗食呢,難道不能夠說(shuō)一句話嗎?”夫人說(shuō):“是的。如果我向父母請(qǐng)求資助,父母確實(shí)沒有什么不能答應(yīng)的。但萬(wàn)一讓人說(shuō)我的丈夫是向別人求取財(cái)物來(lái)養(yǎng)活妻子兒女的人,那又將怎么辦呢?”最終也沒有向父母開口請(qǐng)求。當(dāng)時(shí)蘇洵的祖母尚在世,年老而性情嚴(yán)厲,家人經(jīng)過(guò)堂下時(shí),都非常小心謹(jǐn)慎,即便這樣發(fā)出腳步聲,他們也害怕被責(zé)怪。唯獨(dú)夫人能順從迎合她的心意,祖母見到她就高興。

府君年二十七猶不學(xué),一日慨然謂夫人曰:“吾自視,今猶可學(xué)。然家待我而生,學(xué)且廢生,奈何?”夫人曰:“我欲言之久矣,惡使子為因我而學(xué)者!子茍有志,以生累我可也!奔大莱龇驽髦灾紊,不數(shù)年遂為富家。府君由是得專志于學(xué),卒為大儒。夫人喜讀書,皆識(shí)其大義。軾、轍之幼也,夫人親教之,常戒曰:“汝讀書,勿效曹耦,止欲以書生自名而已!泵糠Q引古人名節(jié)以厲之,曰:“汝果能死直道,吾亦無(wú)戚焉!币讯油甑沁M(jìn)士第,又同登賢良方正科。轍所對(duì)語(yǔ)尤切直驚人,由夫人素勖之也。

蘇洵到二十七歲還不知道學(xué)習(xí),有一天,感情激昂地對(duì)夫人說(shuō):“我看自己現(xiàn)在還是可以發(fā)憤求學(xué)的。然而全家要依賴我生活,如果我求學(xué),將會(huì)斷絕生活來(lái)源,怎么辦呢?”夫人說(shuō):“我很早就想說(shuō)這件事了,只是不想讓你認(rèn)為是因?yàn)槲也艑W(xué)習(xí)的!你如果有志向,就讓我來(lái)承受生活的勞累吧!庇谑悄贸鏊蟹椘魍,賣掉它們來(lái)經(jīng)營(yíng)家業(yè),謀求生計(jì),沒有幾年就成了富裕之家。蘇洵因此能夠?qū)P闹轮就瓿蓪W(xué)業(yè),最終成為一位學(xué)問(wèn)淵博的人。夫人喜歡讀書,能理解書中的大道理。蘇軾、蘇轍小時(shí)候,夫人親自教導(dǎo)他們,經(jīng)常告誡他們說(shuō):“你們讀書,不要效仿同輩人僅僅想要讓人知道自己是個(gè)讀書人罷了。”常常稱述援引有關(guān)古人名譽(yù)節(jié)操的事例來(lái)勉勵(lì)他們,她說(shuō):“你們?nèi)绻転檎蓝,我也沒什么憂愁悲哀的!辈痪,二子同年考中進(jìn)士,又同時(shí)考中賢良方正科。蘇轍答辯語(yǔ)言尤其懇切率直,使人驚異,這都是夫人平時(shí)對(duì)他勉勵(lì)的結(jié)果啊。

始夫人視其家財(cái)既有余,乃嘆曰:“是豈所謂福哉!不已,且愚吾子孫!币蚯笞逡鲋F者,悉為嫁娶,振業(yè)之。鄉(xiāng)人有急者,時(shí)亦周焉。比其沒,家無(wú)一年之儲(chǔ)。夫人以嘉祐二年四月癸丑終于鄉(xiāng)里,享年四十八。軾登朝,追封武陽(yáng)縣君。嗚呼,婦人柔順足以睦其族,智能足以齊其家,斯已賢矣;況如夫人,能開發(fā)輔導(dǎo)成就其夫、子,使皆以文學(xué)顯重于天下,非識(shí)慮高絕,能如是乎?古之人稱有國(guó)有家者,其興衰無(wú)不本于閨門,今于夫人益見古人之可信也。

先前,夫人看自家的財(cái)物已經(jīng)有盈余,就感嘆說(shuō):“這難道就是所說(shuō)的福氣嗎?這種情況不停止的話,將會(huì)使我的子孫被錢財(cái)蒙蔽啊!庇谑菍で笊罾Ь降淖迦撕陀H戚,都為他們嫁女娶妻,救濟(jì)他們,使他們有產(chǎn)業(yè)。對(duì)于有急難的同鄉(xiāng)人,也時(shí)常周濟(jì)他們。等到夫人逝世的時(shí)候,家中沒有可供一年使用的財(cái)物儲(chǔ)備。夫人于嘉祐二年四月癸丑在家中去世,享年四十八歲。蘇軾進(jìn)入朝廷,夫人被追封為武陽(yáng)縣君。唉,作為女子,如果她的溫柔和順從能夠使家族和睦,她的聰明才智能夠治理家事,這就已經(jīng)是賢能了;更何況像夫人這樣,還能啟發(fā)開導(dǎo)教育幫助成就了自己的丈夫、孩子,使他們都能憑借文學(xué)才能被天下人所知、尊重,如果不是見識(shí)思慮高超過(guò)人,能像這樣嗎?古人說(shuō)國(guó)君和士大夫們的興盛衰敗沒有不來(lái)源于妻子的,今天從夫人來(lái)看,更可見古人的話是可信的。

——選自《蘇洵集·附錄·卷上》

【注釋】①祔fù,合葬

隨機(jī)推薦